SCENE I. Before an alehouse on a heath.
Enter Hostess and SLY
SLY
I'll pheeze you, in faith.
Hostess
A pair of stocks, you rogue!
SLY
Ye are a baggage: the Slys are no rogues; look
in the chronicles; we came in with Richard
Conqueror. Therefore paucas pallabris; let the world
slide: sessa!
Hostess
You will not pay for the glasses you have
burst?
SLY
No, not a denier. Go by, Jeronimy: go to thy
cold bed, and warm thee.
Hostess
I know my remedy; I must go fetch the third--borough.
Exit
SLY
Third, or fourth, or fifth borough, I'll answer
him by law: I'll not budge an inch, boy: let him
come, and kindly.
Falls asleep
Horns winded. Enter a Lord from hunting, with his
train
Lord
Huntsman, I charge thee, tender well my
hounds: Brach Merriman, the poor cur is
emboss'd; And couple Clowder with the deep--mouth'd
brach. Saw'st thou not, boy, how Silver made it
good At the hedge-corner, in the coldest
fault? I would not lose the dog for twenty
pound.
First Huntsman
Why, Belman is as good as he, my lord; He cried upon it at the merest loss And
twice to-day pick'd out the dullest scent: Trust me, I
take him for the better dog.
Lord
Thou art a fool: if Echo were as fleet, I would esteem him worth a dozen such. But
sup them well and look unto them all: To-morrow I intend
to hunt again.
First Huntsman
I will, my lord.
Lord
What's here? one dead, or drunk? See, doth he
breathe?
Second Huntsman
He breathes, my lord. Were he not warm'd with
ale, This were a bed but cold to sleep so
soundly.
Lord
O monstrous beast! how like a swine he
lies! Grim death, how foul and loathsome is thine
image! Sirs, I will practise on this drunken
man. What think you, if he were convey'd to
bed, Wrapp'd in sweet clothes, rings put upon his
fingers, A most delicious banquet by his bed, And brave attendants near him when he wakes, Would not the beggar then forget himself?
First Huntsman
Believe me, lord, I think he cannot
choose.
Second Huntsman
It would seem strange unto him when he
waked.
Lord
Even as a flattering dream or worthless
fancy. Then take him up and manage well the
jest: Carry him gently to my fairest chamber And hang it round with all my wanton pictures: Balm his foul head in warm distilled waters And burn sweet wood to make the lodging sweet: Procure me music ready when he wakes, To
make a dulcet and a heavenly sound; And if he chance to
speak, be ready straight And with a low submissive
reverence Say 'What is it your honour will
command?' Let one attend him with a silver
basin Full of rose-water and bestrew'd with
flowers, Another bear the ewer, the third a
diaper, And say 'Will't please your lordship cool your
hands?' Some one be ready with a costly suit And ask him what apparel he will wear; Another tell him of his hounds and horse, And that his lady mourns at his disease: Persuade him that he hath been lunatic; And
when he says he is, say that he dreams, For he is
nothing but a mighty lord. This do and do it kindly,
gentle sirs: It will be pastime passing
excellent, If it be husbanded with
modesty.
First Huntsman
My lord, I warrant you we will play our
part, As he shall think by our true diligence He is no less than what we say he is.
Lord
Take him up gently and to bed with him; And each one to his office when he wakes.
Some bear out SLY. A trumpet sounds Sirrah, go see
what trumpet 'tis that sounds:
Exit Servingman Belike, some noble gentleman that
means, Travelling some journey, to repose him
here.
Re-enter Servingman How now! who is
it?
Servant
An't please your honour, players That offer service to your lordship.
Lord
Bid them come near.
Enter Players Now, fellows, you are
welcome.
Players
We thank your honour.
Lord
Do you intend to stay with me
tonight?
A Player
So please your lordship to accept our
duty.
Lord
With all my heart. This fellow I
remember, Since once he play'd a farmer's eldest
son: 'Twas where you woo'd the gentlewoman so
well: I have forgot your name; but, sure, that
part Was aptly fitted and naturally
perform'd.
A Player
I think 'twas Soto that your honour
means.
Lord
'Tis very true: thou didst it excellent. Well, you are come to me in a happy time; The rather for I have some sport in hand Wherein your cunning can assist me much. There is a lord will hear you play to-night: But I am doubtful of your modesties; Lest
over-eyeing of his odd behavior,-- For yet his honour
never heard a play-- You break into some merry
passion And so offend him; for I tell you,
sirs, If you should smile he grows
impatient.
A Player
Fear not, my lord: we can contain
ourselves, Were he the veriest antic in the
world.
Lord
Go, sirrah, take them to the buttery, And give them friendly welcome every one: Let them want nothing that my house affords.
Exit one with the Players Sirrah, go you to
Barthol'mew my page, And see him dress'd in all suits
like a lady: That done, conduct him to the drunkard's
chamber; And call him 'madam,' do him
obeisance. Tell him from me, as he will win my
love, He bear himself with honourable action, Such as he hath observed in noble ladies Unto their lords, by them accomplished: Such duty to the drunkard let him do With
soft low tongue and lowly courtesy, And say 'What is't
your honour will command, Wherein your lady and your
humble wife May show her duty and make known her
love?' And then with kind embracements, tempting
kisses, And with declining head into his
bosom, Bid him shed tears, as being overjoy'd To see her noble lord restored to health, Who for this seven years hath esteem'd him No better than a poor and loathsome beggar: And if the boy have not a woman's gift To
rain a shower of commanded tears, An onion will do well
for such a shift, Which in a napkin being close
convey'd Shall in despite enforce a watery
eye. See this dispatch'd with all the haste thou
canst: Anon I'll give thee more instructions.
Exit a Servingman I know the boy will well usurp
the grace, Voice, gait and action of a
gentlewoman: I long to hear him call the drunkard
husband, And how my men will stay themselves from
laughter When they do homage to this simple
peasant. I'll in to counsel them; haply my
presence May well abate the over-merry spleen Which otherwise would grow into extremes.
Exeunt
SCENE II. A bedchamber in the Lord's house.
Enter aloft SLY, with Attendants; some with apparel, others
with basin and ewer and appurtenances; and Lord
SLY
For God's sake, a pot of small
ale.
First Servant
Will't please your lordship drink a cup of
sack?
Second Servant
Will't please your honour taste of these
conserves?
Third Servant
What raiment will your honour wear
to-day?
SLY
I am Christophero Sly; call not me 'honour'
nor 'lordship:' I ne'er drank sack in my life; and
if you give me any conserves, give me conserves
of beef: ne'er ask me what raiment I'll wear; for
I have no more doublets than backs, no more
stockings than legs, nor no more shoes than feet;
nay, sometimes more feet than shoes, or such shoes as
my toes look through the
over-leather.
Lord
Heaven cease this idle humour in your
honour! O, that a mighty man of such descent, Of such possessions and so high esteem, Should be infused with so foul a spirit!
SLY
What, would you make me mad? Am not I
Christopher Sly, old Sly's son of Burtonheath, by birth
a pedlar, by education a cardmaker, by transmutation
a bear-herd, and now by present profession a
tinker? Ask Marian Hacket, the fat ale-wife of Wincot,
if she know me not: if she say I am not fourteen
pence on the score for sheer ale, score me up for
the lyingest knave in Christendom. What! I am
not bestraught: here's--
Third Servant
O, this it is that makes your lady
mourn!
Second Servant
O, this is it that makes your servants
droop!
Lord
Hence comes it that your kindred shuns your
house, As beaten hence by your strange lunacy. O noble lord, bethink thee of thy birth, Call home thy ancient thoughts from banishment And banish hence these abject lowly dreams. Look how thy servants do attend on thee, Each in his office ready at thy beck. Wilt
thou have music? hark! Apollo plays,
Music And twenty caged nightingales do
sing: Or wilt thou sleep? we'll have thee to a
couch Softer and sweeter than the lustful bed On purpose trimm'd up for Semiramis. Say
thou wilt walk; we will bestrew the ground: Or wilt thou
ride? thy horses shall be trapp'd, Their harness studded
all with gold and pearl. Dost thou love hawking? thou
hast hawks will soar Above the morning lark or wilt thou
hunt? Thy hounds shall make the welkin answer
them And fetch shrill echoes from the hollow
earth.
First Servant
Say thou wilt course; thy greyhounds are as
swift As breathed stags, ay, fleeter than the
roe.
Second Servant
Dost thou love pictures? we will fetch thee
straight Adonis painted by a running brook, And Cytherea all in sedges hid, Which seem
to move and wanton with her breath, Even as the waving
sedges play with wind.
Lord
We'll show thee Io as she was a maid, And how she was beguiled and surprised, As
lively painted as the deed was done.
Third Servant
Or Daphne roaming through a thorny wood, Scratching her legs that one shall swear she bleeds, And at that sight shall sad Apollo weep, So
workmanly the blood and tears are drawn.
Lord
Thou art a lord, and nothing but a lord: Thou hast a lady far more beautiful Than any
woman in this waning age.
First
Servant
And till the tears that she hath shed for
thee Like envious floods o'er-run her lovely
face, She was the fairest creature in the
world; And yet she is inferior to
none.
SLY
Am I a lord? and have I such a lady? Or do I dream? or have I dream'd till now? I
do not sleep: I see, I hear, I speak; I smell sweet
savours and I feel soft things: Upon my life, I am a
lord indeed And not a tinker nor Christophero
Sly. Well, bring our lady hither to our sight; And once again, a pot o' the smallest ale.
Second Servant
Will't please your mightiness to wash your
hands? O, how we joy to see your wit restored! O, that once more you knew but what you are! These fifteen years you have been in a dream; Or when you waked, so waked as if you slept.
SLY
These fifteen years! by my fay, a goodly
nap. But did I never speak of all that
time?
First Servant
O, yes, my lord, but very idle words: For though you lay here in this goodly chamber, Yet would you say ye were beaten out of door; And rail upon the hostess of the house; And
say you would present her at the leet, Because she
brought stone jugs and no seal'd quarts: Sometimes you
would call out for Cicely Hacket.
SLY
Ay, the woman's maid of the
house.
Third Servant
Why, sir, you know no house nor no such
maid, Nor no such men as you have reckon'd up, As Stephen Sly and did John Naps of Greece And Peter Turph and Henry Pimpernell And
twenty more such names and men as these Which never were
nor no man ever saw.
SLY
Now Lord be thanked for my good
amends!
ALL
Amen.
SLY
I thank thee: thou shalt not lose by it.
Enter the Page as a lady, with attendants
Page
How fares my noble lord?
SLY
Marry, I fare well for here is cheer
enough. Where is my wife?
Page
Here, noble lord: what is thy will with
her?
SLY
Are you my wife and will not call me
husband? My men should call me 'lord:' I am your
goodman.
Page
My husband and my lord, my lord and
husband; I am your wife in all
obedience.
SLY
I know it well. What must I call
her?
Lord
Madam.
SLY
Al'ce madam, or Joan madam?
Lord
'Madam,' and nothing else: so lords call ladies.
SLY
Madam wife, they say that I have dream'd And slept above some fifteen year or more.
Page
Ay, and the time seems thirty unto me, Being all this time abandon'd from your bed.
SLY
'Tis much. Servants, leave me and her
alone. Madam, undress you and come now to
bed.
Page
Thrice noble lord, let me entreat of you To pardon me yet for a night or two, Or,
if not so, until the sun be set: For your physicians
have expressly charged, In peril to incur your former
malady, That I should yet absent me from your
bed: I hope this reason stands for my
excuse.
SLY
Ay, it stands so that I may hardly tarry so long. But I would be loath to fall into my dreams again: I will therefore tarry in despite of the flesh and the blood.
Enter a Messenger
Messenger
Your honour's players, heating your
amendment, Are come to play a pleasant
comedy; For so your doctors hold it very
meet, Seeing too much sadness hath congeal'd your
blood, And melancholy is the nurse of frenzy: Therefore they thought it good you hear a play And frame your mind to mirth and merriment, Which bars a thousand harms and lengthens
life.
SLY
Marry, I will, let them play it. Is not
a comondy a Christmas gambold or a
tumbling-trick?
Page
No, my good lord; it is more pleasing
stuff.
SLY
What, household stuff?
Page
It is a kind of history.
SLY
Well, well see't. Come, madam wife, sit by my
side and let the world slip: we shall ne'er be
younger.
Flourish
ACT I
SCENE I. Padua. A public place.
Enter LUCENTIO and his man TRANIO
LUCENTIO
Tranio, since for the great desire I had To see fair Padua, nursery of arts, I am
arrived for fruitful Lombardy, The pleasant garden of
great Italy; And by my father's love and leave am
arm'd With his good will and thy good company, My trusty servant, well approved in all, Here
let us breathe and haply institute A course of learning
and ingenious studies. Pisa renown'd for grave
citizens Gave me my being and my father first, A merchant of great traffic through the world, Vincetino come of Bentivolii. Vincetino's
son brought up in Florence It shall become to serve all
hopes conceived, To deck his fortune with his virtuous
deeds: And therefore, Tranio, for the time I
study, Virtue and that part of philosophy Will I apply that treats of happiness By
virtue specially to be achieved. Tell me thy mind; for I
have Pisa left And am to Padua come, as he that
leaves A shallow plash to plunge him in the
deep And with satiety seeks to quench his
thirst.
TRANIO
Mi perdonato, gentle master mine, I am in all affected as yourself; Glad that
you thus continue your resolve To suck the sweets of
sweet philosophy. Only, good master, while we do
admire This virtue and this moral discipline, Let's be no stoics nor no stocks, I pray; Or
so devote to Aristotle's cheques As Ovid be an outcast
quite abjured: Balk logic with acquaintance that you
have And practise rhetoric in your common
talk; Music and poesy use to quicken you; The mathematics and the metaphysics, Fall to
them as you find your stomach serves you; No profit
grows where is no pleasure ta'en: In brief, sir, study
what you most affect.
LUCENTIO
Gramercies, Tranio, well dost thou
advise. If, Biondello, thou wert come ashore, We could at once put us in readiness, And
take a lodging fit to entertain Such friends as time in
Padua shall beget. But stay a while: what company is
this?
TRANIO
Master, some show to welcome us to town.
Enter BAPTISTA, KATHARINA, BIANCA, GREMIO, and HORTENSIO. LUCENTIO and
TRANIO stand by
BAPTISTA
Gentlemen, importune me no farther, For how I firmly am resolved you know; That
is, not bestow my youngest daughter Before I have a
husband for the elder: If either of you both love
Katharina, Because I know you well and love you
well, Leave shall you have to court her at your
pleasure.
GREMIO
[Aside] To cart her rather: she's too rough for
me. There, There, Hortensio, will you any
wife?
KATHARINA
I pray you, sir, is it your will To make a stale of me amongst these mates?
HORTENSIO
Mates, maid! how mean you that? no mates for
you, Unless you were of gentler, milder
mould.
KATHARINA
I'faith, sir, you shall never need to
fear: I wis it is not half way to her heart; But if it were, doubt not her care should be To comb your noddle with a three-legg'd stool And paint your face and use you like a fool.
HORTENSIA
From all such devils, good Lord deliver
us!
GREMIO
And me too, good Lord!
TRANIO
Hush, master! here's some good pastime
toward: That wench is stark mad or wonderful
froward.
LUCENTIO
But in the other's silence do I see Maid's mild behavior and sobriety. Peace,
Tranio!
TRANIO
Well said, master; mum! and gaze your
fill.
BAPTISTA
Gentlemen, that I may soon make good What I have said, Bianca, get you in: And
let it not displease thee, good Bianca, For I will love
thee ne'er the less, my girl.
KATHARINA
A pretty peat! it is best Put
finger in the eye, an she knew why.
BIANCA
Sister, content you in my discontent. Sir, to your pleasure humbly I subscribe: My
books and instruments shall be my company, On them to
took and practise by myself.
LUCENTIO
Hark, Tranio! thou may'st hear Minerva
speak.
HORTENSIO
Signior Baptista, will you be so strange? Sorry am I that our good will effects Bianca's grief.
GREMIO
Why will you mew her up, Signior Baptista, for this fiend of hell, And make her bear the penance of her tongue?
BAPTISTA
Gentlemen, content ye; I am resolved: Go in, Bianca:
Exit BIANCA And for I know she taketh most
delight In music, instruments and poetry, Schoolmasters will I keep within my house, Fit to instruct her youth. If you, Hortensio, Or Signior Gremio, you, know any such, Prefer them hither; for to cunning men I
will be very kind, and liberal To mine own children in
good bringing up: And so farewell. Katharina, you may
stay; For I have more to commune with Bianca.
Exit
KATHARINA
Why, and I trust I may go too, may I not?
What, shall I be appointed hours; as though, belike,
I knew not what to take and what to leave, ha?
Exit
GREMIO
You may go to the devil's dam: your gifts are
so good, here's none will hold you. Their love is
not so great, Hortensio, but we may blow our
nails together, and fast it fairly out: our cakes dough
on both sides. Farewell: yet for the love I bear
my sweet Bianca, if I can by any means light on a
fit man to teach her that wherein she delights, I
will wish him to her father.
HORTENSIO
So will I, Signior Gremio: but a word, I
pray. Though the nature of our quarrel yet never
brooked parle, know now, upon advice, it toucheth us
both, that we may yet again have access to our
fair mistress and be happy rivals in Bianco's love,
to labour and effect one thing
specially.
GREMIO
What's that, I pray?
HORTENSIO
Marry, sir, to get a husband for her
sister.
GREMIO
A husband! a devil.
HORTENSIO
I say, a husband.
GREMIO
I say, a devil. Thinkest thou, Hortensio,
though her father be very rich, any man is so very a
fool to be married to hell?
HORTENSIO
Tush, Gremio, though it pass your patience and
mine to endure her loud alarums, why, man, there be
good fellows in the world, an a man could light on
them, would take her with all faults, and money
enough.
GREMIO
I cannot tell; but I had as lief take her dowry
with this condition, to be whipped at the high
cross every morning.
HORTENSIO
Faith, as you say, there's small choice in
rotten apples. But come; since this bar in law makes
us friends, it shall be so far forth friendly maintained all by helping Baptista's eldest daughter to a husband we set his youngest free for a husband, and then have to't a fresh. Sweet Bianca! Happy man be his dole! He that runs fastest gets the ring. How say you, Signior Gremio?
GREMIO
I am agreed; and would I had given him the
best horse in Padua to begin his wooing that
would thoroughly woo her, wed her and bed her and rid
the house of her! Come on.
Exeunt GREMIO and HORTENSIO
TRANIO
I pray, sir, tell me, is it possible That love should of a sudden take such hold?
LUCENTIO
O Tranio, till I found it to be true, I never thought it possible or likely; But
see, while idly I stood looking on, I found the effect
of love in idleness: And now in plainness do confess to
thee, That art to me as secret and as dear As Anna to the queen of Carthage was, Tranio, I burn, I pine, I perish, Tranio, If I achieve not this young modest girl. Counsel me, Tranio, for I know thou canst; Assist me, Tranio, for I know thou wilt.
TRANIO
Master, it is no time to chide you now; Affection is not rated from the heart: If
love have touch'd you, nought remains but so, 'Redime
te captum quam queas minimo.'
LUCENTIO
Gramercies, lad, go forward; this
contents: The rest will comfort, for thy counsel's
sound.
TRANIO
Master, you look'd so longly on the
maid, Perhaps you mark'd not what's the pith of
all.
LUCENTIO
O yes, I saw sweet beauty in her face, Such as the daughter of Agenor had, That
made great Jove to humble him to her hand. When with
his knees he kiss'd the Cretan strand.
TRANIO
Saw you no more? mark'd you not how her
sister Began to scold and raise up such a
storm That mortal ears might hardly endure the
din?
LUCENTIO
Tranio, I saw her coral lips to move And with her breath she did perfume the air: Sacred and sweet was all I saw in her.
TRANIO
Nay, then, 'tis time to stir him from his
trance. I pray, awake, sir: if you love the
maid, Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it
stands: Her eldest sister is so curst and
shrewd That till the father rid his hands of
her, Master, your love must live a maid at
home; And therefore has he closely mew'd her
up, Because she will not be annoy'd with
suitors.
LUCENTIO
Ah, Tranio, what a cruel father's he! But art thou not advised, he took some care To get her cunning schoolmasters to instruct
her?
TRANIO
Ay, marry, am I, sir; and now 'tis
plotted.
LUCENTIO
I have it, Tranio.
TRANIO
Master, for my hand, Both
our inventions meet and jump in one.
LUCENTIO
Tell me thine first.
TRANIO
You will be schoolmaster And undertake the teaching of the maid: That's your device.
LUCENTIO
It is: may it be done?
TRANIO
Not possible; for who shall bear your
part, And be in Padua here Vincentio's son, Keep house and ply his book, welcome his friends, Visit his countrymen and banquet them?
LUCENTIO
Basta; content thee, for I have it full. We have not yet been seen in any house, Nor can we lie distinguish'd by our faces For man or master; then it follows thus; Thou shalt be master, Tranio, in my stead, Keep house and port and servants as I should: I will some other be, some Florentine, Some Neapolitan, or meaner man of Pisa. 'Tis hatch'd and shall be so: Tranio, at once Uncase thee; take my colour'd hat and cloak: When Biondello comes, he waits on thee; But I will charm him first to keep his
tongue.
TRANIO
So had you need. In brief,
sir, sith it your pleasure is, And I am tied to be
obedient; For so your father charged me at our
parting, 'Be serviceable to my son,' quoth
he, Although I think 'twas in another sense; I am content to be Lucentio, Because so
well I love Lucentio.
LUCENTIO
Tranio, be so, because Lucentio loves: And let me be a slave, to achieve that maid Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye. Here comes the rogue.
Enter BIONDELLO Sirrah, where have you
been?
BIONDELLO
Where have I been! Nay, how now! where are
you? Master, has my fellow Tranio stolen your clothes?
Or you stolen his? or both? pray, what's the
news?
LUCENTIO
Sirrah, come hither: 'tis no time to
jest, And therefore frame your manners to the
time. Your fellow Tranio here, to save my
life, Puts my apparel and my countenance on, And I for my escape have put on his; For
in a quarrel since I came ashore I kill'd a man and
fear I was descried: Wait you on him, I charge you, as
becomes, While I make way from hence to save my
life: You understand me?
BIONDELLO
I, sir! ne'er a whit.
LUCENTIO
And not a jot of Tranio in your mouth: Tranio is changed into Lucentio.
BIONDELLO
The better for him: would I were so
too!
TRANIO
So could I, faith, boy, to have the next wish
after, That Lucentio indeed had Baptista's youngest
daughter. But, sirrah, not for my sake, but your
master's, I advise You use your manners discreetly in
all kind of companies: When I am alone, why, then I am
Tranio; But in all places else your master
Lucentio.
LUCENTIO
Tranio, let's go: one thing more rests,
that thyself execute, to make one among these wooers:
if thou ask me why, sufficeth, my reasons are both
good and weighty.
Exeunt
The presenters above speak
First
Servant
My lord, you nod; you do not mind the
play.
SLY
Yes, by Saint Anne, do I. A good matter,
surely: comes there any more of
it?
Page
My lord, 'tis but begun.
SLY
'Tis a very excellent piece of work, madam
lady: would 'twere done!
They sit and mark
SCENE II. Padua. Before HORTENSIO'S house.
Enter PETRUCHIO and his man GRUMIO
PETRUCHIO
Verona, for a while I take my leave, To see my friends in Padua, but of all My best
beloved and approved friend, Hortensio; and I trow this
is his house. Here, sirrah Grumio; knock, I
say.
GRUMIO
Knock, sir! whom should I knock? is there man
has rebused your worship?
PETRUCHIO
Villain, I say, knock me here
soundly.
GRUMIO
Knock you here, sir! why, sir, what am I, sir,
that I should knock you here, sir?
PETRUCHIO
Villain, I say, knock me at this gate And rap me well, or I'll knock your knave's
pate.
GRUMIO
My master is grown quarrelsome. I should
knock you first, And then I know
after who comes by the worst.
PETRUCHIO
Will it not be? Faith,
sirrah, an you'll not knock, I'll ring it; I'll try how
you can sol, fa, and sing it.
He wrings him by the ears
GRUMIO
Help, masters, help! my master is
mad.
PETRUCHIO
Now, knock when I bid you, sirrah villain!
Enter HORTENSIO
HORTENSIO
How now! what's the matter? My old friend
Grumio! and my good friend Petruchio! How do you all at
Verona?
PETRUCHIO
Signior Hortensio, come you to part the
fray? 'Con tutto il cuore, ben trovato,' may I
say.
HORTENSIO
'Alla nostra casa ben venuto, molto honorato
signor mio Petruchio.' Rise, Grumio, rise: we will
compound this quarrel.
GRUMIO
Nay, 'tis no matter, sir, what he 'leges in
Latin. if this be not a lawful case for me to leave
his service, look you, sir, he bid me knock him and
rap him soundly, sir: well, was it fit for a servant
to use his master so, being perhaps, for aught I
see, two and thirty, a pip out? Whom would to God I
had well knock'd at first, Then had not Grumio come by
the worst.
PETRUCHIO
A senseless villain! Good Hortensio, I bade the rascal knock upon your gate And
could not get him for my heart to do it.
GRUMIO
Knock at the gate! O heavens! Spake you not
these words plain, 'Sirrah, knock me here, rap me
here, knock me well, and knock me soundly'? And come
you now with, 'knocking at the
gate'?
PETRUCHIO
Sirrah, be gone, or talk not, I advise
you.
HORTENSIO
Petruchio, patience; I am Grumio's
pledge: Why, this's a heavy chance 'twixt him and
you, Your ancient, trusty, pleasant servant
Grumio. And tell me now, sweet friend, what happy
gale Blows you to Padua here from old
Verona?
PETRUCHIO
Such wind as scatters young men through the
world, To seek their fortunes farther than at
home Where small experience grows. But in a
few, Signior Hortensio, thus it stands with
me: Antonio, my father, is deceased; And I have thrust myself into this maze, Haply to wive and thrive as best I may: Crowns in my purse I have and goods at home, And so am come abroad to see the world.
HORTENSIO
Petruchio, shall I then come roundly to
thee And wish thee to a shrewd ill-favour'd
wife? Thou'ldst thank me but a little for my
counsel: And yet I'll promise thee she shall be
rich And very rich: but thou'rt too much my
friend, And I'll not wish thee to
her.
PETRUCHIO
Signior Hortensio, 'twixt such friends as
we Few words suffice; and therefore, if thou
know One rich enough to be Petruchio's wife, As wealth is burden of my wooing dance, Be
she as foul as was Florentius' love, As old as Sibyl and
as curst and shrewd As Socrates' Xanthippe, or a
worse, She moves me not, or not removes, at
least, Affection's edge in me, were she as
rough As are the swelling Adriatic seas: I come to wive it wealthily in Padua; If
wealthily, then happily in Padua.
GRUMIO
Nay, look you, sir, he tells you flatly what
his mind is: Why give him gold enough and marry him
to a puppet or an aglet-baby; or an old trot with
ne'er a tooth in her head, though she have as many
diseases as two and fifty horses: why, nothing comes
amiss, so money comes withal.
HORTENSIO
Petruchio, since we are stepp'd thus far
in, I will continue that I broach'd in jest. I can, Petruchio, help thee to a wife With
wealth enough and young and beauteous, Brought up as
best becomes a gentlewoman: Her only fault, and that is
faults enough, Is that she is intolerable
curst And shrewd and froward, so beyond all
measure That, were my state far worser than it
is, I would not wed her for a mine of
gold.
PETRUCHIO
Hortensio, peace! thou know'st not gold's
effect: Tell me her father's name and 'tis
enough; For I will board her, though she chide as
loud As thunder when the clouds in autumn
crack.
HORTENSIO
Her father is Baptista Minola, An affable and courteous gentleman: Her name
is Katharina Minola, Renown'd in Padua for her scolding
tongue.
PETRUCHIO
I know her father, though I know not her; And he knew my deceased father well. I
will not sleep, Hortensio, till I see her; And
therefore let me be thus bold with you To give you over
at this first encounter, Unless you will accompany me
thither.
GRUMIO
I pray you, sir, let him go while the humour
lasts. O' my word, an she knew him as well as I do,
she would think scolding would do little good upon
him: she may perhaps call him half a score knaves or
so: why, that's nothing; an he begin once, he'll rail
in his rope-tricks. I'll tell you what sir, an
she stand him but a little, he will throw a figure
in her face and so disfigure her with it that
she shall have no more eyes to see withal than a
cat. You know him not, sir.
HORTENSIO
Tarry, Petruchio, I must go with thee, For in Baptista's keep my treasure is: He
hath the jewel of my life in hold, His youngest
daughter, beautiful Binaca, And her withholds from me
and other more, Suitors to her and rivals in my
love, Supposing it a thing impossible, For those defects I have before rehearsed, That ever Katharina will be woo'd; Therefore this order hath Baptista ta'en, That none shall have access unto Bianca Till Katharina the curst have got a husband.
GRUMIO
Katharina the curst! A
title for a maid of all titles the worst.
HORTENSIO
Now shall my friend Petruchio do me
grace, And offer me disguised in sober robes To old Baptista as a schoolmaster Well
seen in music, to instruct Bianca; That so I may, by
this device, at least Have leave and leisure to make
love to her And unsuspected court her by
herself.
GRUMIO
Here's no knavery! See, to beguile the old
folks, how the young folks lay their heads
together!
Enter GREMIO, and LUCENTIO disguised Master,
master, look about you: who goes there, ha?
HORTENSIO
Peace, Grumio! it is the rival of my
love. Petruchio, stand by a while.
GRUMIO
A proper stripling and an
amorous!
GREMIO
O, very well; I have perused the note. Hark you, sir: I'll have them very fairly bound: All books of love, see that at any hand; And see you read no other lectures to her: You understand me: over and beside Signior
Baptista's liberality, I'll mend it with a largess.
Take your paper too, And let me have them very well
perfumed For she is sweeter than perfume
itself To whom they go to. What will you read to
her?
LUCENTIO
Whate'er I read to her, I'll plead for
you As for my patron, stand you so assured, As firmly as yourself were still in place: Yea, and perhaps with more successful words Than you, unless you were a scholar, sir.
GREMIO
O this learning, what a thing it
is!
GRUMIO
O this woodcock, what an ass it
is!
PETRUCHIO
Peace, sirrah!
HORTENSIO
Grumio, mum! God save you, Signior
Gremio.
GREMIO
And you are well met, Signior Hortensio. Trow you whither I am going? To Baptista Minola. I promised to inquire carefully About a
schoolmaster for the fair Bianca: And by good fortune I
have lighted well On this young man, for learning and
behavior Fit for her turn, well read in
poetry And other books, good ones, I warrant
ye.
HORTENSIO
'Tis well; and I have met a gentleman Hath promised me to help me to another, A
fine musician to instruct our mistress; So shall I no
whit be behind in duty To fair Bianca, so beloved of
me.
GREMIO
Beloved of me; and that my deeds shall
prove.
GRUMIO
And that his bags shall
prove.
HORTENSIO
Gremio, 'tis now no time to vent our
love: Listen to me, and if you speak me fair, I'll tell you news indifferent good for either. Here is a gentleman whom by chance I met, Upon agreement from us to his liking, Will
undertake to woo curst Katharina, Yea, and to marry
her, if her dowry please.
GREMIO
So said, so done, is well. Hortensio, have you told him all her faults?
PETRUCHIO
I know she is an irksome brawling scold: If that be all, masters, I hear no harm.
GREMIO
No, say'st me so, friend? What
countryman?
PETRUCHIO
Born in Verona, old Antonio's son: My father dead, my fortune lives for me; And I do hope good days and long to see.
GREMIO
O sir, such a life, with such a wife, were
strange! But if you have a stomach, to't i' God's
name: You shall have me assisting you in all. But will you woo this wild-cat?
PETRUCHIO
Will I live?
GRUMIO
Will he woo her? ay, or I'll hang
her.
PETRUCHIO
Why came I hither but to that intent? Think you a little din can daunt mine ears? Have I not in my time heard lions roar? Have I not heard the sea puff'd up with winds Rage like an angry boar chafed with sweat? Have I not heard great ordnance in the field, And heaven's artillery thunder in the skies? Have I not in a pitched battle heard Loud
'larums, neighing steeds, and trumpets' clang? And do
you tell me of a woman's tongue, That gives not half so
great a blow to hear As will a chestnut in a farmer's
fire? Tush, tush! fear boys with
bugs.
GRUMIO
For he fears none.
GREMIO
Hortensio, hark: This
gentleman is happily arrived, My mind presumes, for his
own good and ours.
HORTENSIO
I promised we would be contributors And bear his charging of wooing, whatsoe'er.
GREMIO
And so we will, provided that he win
her.
GRUMIO
I would I were as sure of a good dinner.
Enter TRANIO brave, and BIONDELLO
TRANIO
Gentlemen, God save you. If I may be
bold, Tell me, I beseech you, which is the readiest
way To the house of Signior Baptista
Minola?
BIONDELLO
He that has the two fair daughters: is't he you
mean?
TRANIO
Even he, Biondello.
GREMIO
Hark you, sir; you mean not her
to--
TRANIO
Perhaps, him and her, sir: what have you to
do?
PETRUCHIO
Not her that chides, sir, at any hand, I
pray.
TRANIO
I love no chiders, sir. Biondello, let's
away.
LUCENTIO
Well begun, Tranio.
HORTENSIO
Sir, a word ere you go; Are
you a suitor to the maid you talk of, yea or no?
TRANIO
And if I be, sir, is it any
offence?
GREMIO
No; if without more words you will get you
hence.
TRANIO
Why, sir, I pray, are not the streets as
free For me as for you?
GREMIO
But so is not she.
TRANIO
For what reason, I beseech
you?
GREMIO
For this reason, if you'll know, That she's the choice love of Signior
Gremio.
HORTENSIO
That she's the chosen of Signior
Hortensio.
TRANIO
Softly, my masters! if you be gentlemen, Do me this right; hear me with patience. Baptista is a noble gentleman, To whom my
father is not all unknown; And were his daughter fairer
than she is, She may more suitors have and me for
one. Fair Leda's daughter had a thousand
wooers; Then well one more may fair Bianca
have: And so she shall; Lucentio shall make
one, Though Paris came in hope to speed
alone.
GREMIO
What! this gentleman will out-talk us
all.
LUCENTIO
Sir, give him head: I know he'll prove a
jade.
PETRUCHIO
Hortensio, to what end are all these
words?
HORTENSIO
Sir, let me be so bold as ask you, Did you yet ever see Baptista's daughter?
TRANIO
No, sir; but hear I do that he hath two, The one as famous for a scolding tongue As
is the other for beauteous modesty.
PETRUCHIO
Sir, sir, the first's for me; let her go
by.
GREMIO
Yea, leave that labour to great
Hercules; And let it be more than Alcides'
twelve.
PETRUCHIO
Sir, understand you this of me in sooth: The younges t daughter whom you hearken for Her father keeps from all access of suitors, And will not promise her to any man Until
the elder sister first be wed: The younger then is free
and not before.
TRANIO
If it be so, sir, that you are the man Must stead us all and me amongst the rest, And if you break the ice and do this feat, Achieve the elder, set the younger free For our access, whose hap shall be to have her Will not so graceless be to be ingrate.
HORTENSIO
Sir, you say well and well you do
conceive; And since you do profess to be a
suitor, You must, as we do, gratify this
gentleman, To whom we all rest generally
beholding.
TRANIO
Sir, I shall not be slack: in sign
whereof, Please ye we may contrive this
afternoon, And quaff carouses to our mistress'
health, And do as adversaries do in law, Strive mightily, but eat and drink as
friends.
GRUMIO BIONDELLO
O excellent motion! Fellows, let's be
gone.
HORTENSIO
The motion's good indeed and be it so, Petruchio, I shall be your ben venuto.
Exeunt
ACT II
SCENE I. Padua. A room in BAPTISTA'S house.
Enter KATHARINA and BIANCA
BIANCA
Good sister, wrong me not, nor wrong
yourself, To make a bondmaid and a slave of me; That I disdain: but for these other gawds, Unbind my hands, I'll pull them off myself, Yea, all my raiment, to my petticoat; Or what
you will command me will I do, So well I know my duty to
my elders.
KATHARINA
Of all thy suitors, here I charge thee,
tell Whom thou lovest best: see thou dissemble
not.
BIANCA
Believe me, sister, of all the men alive I never yet beheld that special face Which I
could fancy more than any other.
KATHARINA
Minion, thou liest. Is't not
Hortensio?
BIANCA
If you affect him, sister, here I swear I'll plead for you myself, but you shall have him.
KATHARINA
O then, belike, you fancy riches more: You will have Gremio to keep you fair.
BIANCA
Is it for him you do envy me so? Nay then you jest, and now I well perceive You have but jested with me all this while: I prithee, sister Kate, untie my hands.
KATHARINA
If that be jest, then all the rest was so.
Strikes her
Enter BAPTISTA
BAPTISTA
Why, how now, dame! whence grows this
insolence? Bianca, stand aside. Poor girl! she
weeps. Go ply thy needle; meddle not with her. For shame, thou helding of a devilish spirit, Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee? When did she cross thee with a bitter word?
KATHARINA
Her silence flouts me, and I'll be
revenged.
Flies after BIANCA
BAPTISTA
What, in my sight? Bianca, get thee in.
Exit BIANCA
KATHARINA
What, will you not suffer me? Nay, now I
see She is your treasure, she must have a
husband; I must dance bare-foot on her wedding
day And for your love to her lead apes in
hell. Talk not to me: I will go sit and weep Till I can find occasion of revenge.
Exit
BAPTISTA
Was ever gentleman thus grieved as I? But who comes here?
Enter GREMIO, LUCENTIO in the habit of a mean man; PETRUCHIO, with
HORTENSIO as a musician; and TRANIO, with BIONDELLO bearing a lute and
books
GREMIO
Good morrow, neighbour
Baptista.
BAPTISTA
Good morrow, neighbour Gremio. God save you, gentlemen!
PETRUCHIO
And you, good sir! Pray, have you not a
daughter Call'd Katharina, fair and
virtuous?
BAPTISTA
I have a daughter, sir, called
Katharina.
GREMIO
You are too blunt: go to it
orderly.
PETRUCHIO
You wrong me, Signior Gremio: give me
leave. I am a gentleman of Verona, sir, That, hearing of her beauty and her wit, Her
affability and bashful modesty, Her wondrous qualities
and mild behavior, Am bold to show myself a forward
guest Within your house, to make mine eye the
witness Of that report which I so oft have
heard. And, for an entrance to my
entertainment, I do present you with a man of
mine,
Presenting HORTENSIO Cunning in music and the
mathematics, To instruct her fully in those
sciences, Whereof I know she is not ignorant: Accept of him, or else you do me wrong: His
name is Licio, born in Mantua.
BAPTISTA
You're welcome, sir; and he, for your good
sake. But for my daughter Katharina, this I
know, She is not for your turn, the more my
grief.
PETRUCHIO
I see you do not mean to part with her, Or else you like not of my company.
BAPTISTA
Mistake me not; I speak but as I find. Whence are you, sir? what may I call your
name?
PETRUCHIO
Petruchio is my name; Antonio's son, A man well known throughout all Italy.
BAPTISTA
I know him well: you are welcome for his
sake.
GREMIO
Saving your tale, Petruchio, I pray, Let us, that are poor petitioners, speak too: Baccare! you are marvellous forward.
PETRUCHIO
O, pardon me, Signior Gremio; I would fain be
doing.
GREMIO
I doubt it not, sir; but you will curse
your wooing. Neighbour, this is a gift very grateful, I
am sure of it. To express the like kindness,
myself, that have been more kindly beholding to you
than any, freely give unto you this young
scholar,
Presenting LUCENTIO that hath been long studying
at Rheims; as cunning in Greek, Latin, and other
languages, as the other in music and mathematics: his
name is Cambio; pray, accept his
service.
BAPTISTA
A thousand thanks, Signior Gremio. Welcome, good Cambio.
To TRANIO But, gentle sir, methinks you walk like
a stranger: may I be so bold to know the cause of your
coming?
TRANIO
Pardon me, sir, the boldness is mine own, That, being a stranger in this city here, Do
make myself a suitor to your daughter, Unto Bianca, fair
and virtuous. Nor is your firm resolve unknown to
me, In the preferment of the eldest sister. This liberty is all that I request, That,
upon knowledge of my parentage, I may have welcome
'mongst the rest that woo And free access and favour as
the rest: And, toward the education of your
daughters, I here bestow a simple instrument, And this small packet of Greek and Latin books: If you accept them, then their worth is
great.
BAPTISTA
Lucentio is your name; of whence, I
pray?
TRANIO
Of Pisa, sir; son to
Vincentio.
BAPTISTA
A mighty man of Pisa; by report I know him well: you are very welcome, sir, Take you the lute, and you the set of books; You shall go see your pupils presently. Holla, within!
Enter a Servant Sirrah, lead these
gentlemen To my daughters; and tell them
both, These are their tutors: bid them use them
well.
Exit Servant, with LUCENTIO and HORTENSIO, BIONDELLO following We will go walk a little in the orchard, And then to dinner. You are passing welcome, And so I pray you all to think yourselves.
PETRUCHIO
Signior Baptista, my business asketh
haste, And every day I cannot come to woo. You knew my father well, and in him me, Left solely heir to all his lands and goods, Which I have better'd rather than decreased: Then tell me, if I get your daughter's love, What dowry shall I have with her to wife?
BAPTISTA
After my death the one half of my lands, And in possession twenty thousand crowns.
PETRUCHIO
And, for that dowry, I'll assure her of Her widowhood, be it that she survive me, In all my lands and leases whatsoever: Let
specialties be therefore drawn between us, That
covenants may be kept on either hand.
BAPTISTA
Ay, when the special thing is well
obtain'd, That is, her love; for that is all in
all.
PETRUCHIO
Why, that is nothing: for I tell you,
father, I am as peremptory as she
proud-minded; And where two raging fires meet
together They do consume the thing that feeds their
fury: Though little fire grows great with little
wind, Yet extreme gusts will blow out fire and
all: So I to her and so she yields to me; For I am rough and woo not like a babe.
BAPTISTA
Well mayst thou woo, and happy be thy
speed! But be thou arm'd for some unhappy
words.
PETRUCHIO
Ay, to the proof; as mountains are for
winds, That shake not, though they blow
perpetually.
Re-enter HORTENSIO, with his head broke
BAPTISTA
How now, my friend! why dost thou look so
pale?
HORTENSIO
For fear, I promise you, if I look
pale.
BAPTISTA
What, will my daughter prove a good
musician?
HORTENSIO
I think she'll sooner prove a soldier Iron may hold with her, but never lutes.
BAPTISTA
Why, then thou canst not break her to the
lute?
HORTENSIO
Why, no; for she hath broke the lute to
me. I did but tell her she mistook her frets, And bow'd her hand to teach her fingering; When, with a most impatient devilish spirit, 'Frets, call you these?' quoth she; 'I'll fume with them:' And, with that word, she
struck me on the head, And through the instrument my
pate made way; And there I stood amazed for a
while, As on a pillory, looking through the
lute; While she did call me rascal fiddler And twangling Jack; with twenty such vile terms, As had she studied to misuse me so.
PETRUCHIO
Now, by the world, it is a lusty wench; I love her ten times more than e'er I did: O, how I long to have some chat with her!
BAPTISTA
Well, go with me and be not so
discomfited: Proceed in practise with my younger
daughter; She's apt to learn and thankful for good
turns. Signior Petruchio, will you go with
us, Or shall I send my daughter Kate to
you?
PETRUCHIO
I pray you do.
Exeunt all but PETRUCHIO I will attend her
here, And woo her with some spirit when she
comes. Say that she rail; why then I'll tell her
plain She sings as sweetly as a nightingale: Say that she frown, I'll say she looks as clear As morning roses newly wash'd with dew: Say she be mute and will not speak a word; Then I'll commend her volubility, And say
she uttereth piercing eloquence: If she do bid me pack,
I'll give her thanks, As though she bid me stay by her
a week: If she deny to wed, I'll crave the
day When I shall ask the banns and when be
married. But here she comes; and now, Petruchio,
speak.
Enter KATHARINA Good morrow, Kate; for that's
your name, I hear.
KATHARINA
Well have you heard, but something hard of
hearing: They call me Katharina that do talk of
me.
PETRUCHIO
You lie, in faith; for you are call'd plain
Kate, And bonny Kate and sometimes Kate the
curst; But Kate, the prettiest Kate in
Christendom Kate of Kate Hall, my super-dainty
Kate, For dainties are all Kates, and therefore,
Kate, Take this of me, Kate of my
consolation; Hearing thy mildness praised in every
town, Thy virtues spoke of, and thy beauty
sounded, Yet not so deeply as to thee
belongs, Myself am moved to woo thee for my
wife.
KATHARINA
Moved! in good time: let him that moved you
hither Remove you hence: I knew you at the
first You were a moveable.
PETRUCHIO
Why, what's a moveable?
KATHARINA
A join'd-stool.
PETRUCHIO
Thou hast hit it: come, sit on
me.
KATHARINA
Asses are made to bear, and so are
you.
PETRUCHIO
Women are made to bear, and so are
you.
KATHARINA
No such jade as you, if me you
mean.
PETRUCHIO
Alas! good Kate, I will not burden thee; For, knowing thee to be but young and
light--
KATHARINA
Too light for such a swain as you to
catch; And yet as heavy as my weight should
be.
PETRUCHIO
Should be! should--buzz!
KATHARINA
Well ta'en, and like a
buzzard.
PETRUCHIO
O slow-wing'd turtle! shall a buzzard take
thee?
KATHARINA
Ay, for a turtle, as he takes a
buzzard.
PETRUCHIO
Come, come, you wasp; i' faith, you are too
angry.
KATHARINA
If I be waspish, best beware my
sting.
PETRUCHIO
My remedy is then, to pluck it
out.
KATHARINA
Ay, if the fool could find it where it
lies,
PETRUCHIO
Who knows not where a wasp does wear his sting? In his tail.
KATHARINA
In his tongue.
PETRUCHIO
Whose tongue?
KATHARINA
Yours, if you talk of tails: and so
farewell.
PETRUCHIO
What, with my tongue in your tail? nay, come
again, Good Kate; I am a
gentleman.
KATHARINA
That I'll try.
She strikes him
PETRUCHIO
I swear I'll cuff you, if you strike
again.
KATHARINA
So may you lose your arms: If you strike me, you are no gentleman; And if no gentleman, why then no arms.
PETRUCHIO
A herald, Kate? O, put me in thy
books!
KATHARINA
What is your crest? a
coxcomb?
PETRUCHIO
A combless cock, so Kate will be my
hen.
KATHARINA
No cock of mine; you crow too like a
craven.
PETRUCHIO
Nay, come, Kate, come; you must not look so
sour.
KATHARINA
It is my fashion, when I see a
crab.
PETRUCHIO
Why, here's no crab; and therefore look not
sour.
KATHARINA
There is, there is.
PETRUCHIO
Then show it me.
KATHARINA
Had I a glass, I would.
PETRUCHIO
What, you mean my face?
KATHARINA
Well aim'd of such a young
one.
PETRUCHIO
Now, by Saint George, I am too young for
you.
KATHARINA
Yet you are wither'd.
PETRUCHIO
'Tis with cares.
KATHARINA
I care not.
PETRUCHIO
Nay, hear you, Kate: in sooth you scape not
so.
KATHARINA
I chafe you, if I tarry: let me
go.
PETRUCHIO
No, not a whit: I find you passing
gentle. 'Twas told me you were rough and coy and
sullen, And now I find report a very liar; For thou are pleasant, gamesome, passing courteous, But slow in speech, yet sweet as spring-time flowers: Thou canst not frown, thou canst not look askance, Nor bite the lip, as angry wenches will, Nor hast thou pleasure to be cross in talk, But thou with mildness entertain'st thy wooers, With gentle conference, soft and affable. Why does the world report that Kate doth limp? O slanderous world! Kate like the hazel-twig Is straight and slender and as brown in hue As hazel nuts and sweeter than the kernels. O, let me see thee walk: thou dost not halt.
KATHARINA
Go, fool, and whom thou keep'st
command.
PETRUCHIO
Did ever Dian so become a grove As Kate this chamber with her princely gait? O, be thou Dian, and let her be Kate; And
then let Kate be chaste and Dian sportful!
KATHARINA
Where did you study all this goodly
speech?
PETRUCHIO
It is extempore, from my
mother-wit.
KATHARINA
A witty mother! witless else her
son.
PETRUCHIO
Am I not wise?
KATHARINA
Yes; keep you warm.
PETRUCHIO
Marry, so I mean, sweet Katharina, in thy
bed: And therefore, setting all this chat
aside, Thus in plain terms: your father hath
consented That you shall be my wife; your dowry 'greed
on; And, Will you, nill you, I will marry
you. Now, Kate, I am a husband for your turn; For, by this light, whereby I see thy beauty, Thy beauty, that doth make me like thee well, Thou must be married to no man but me; For
I am he am born to tame you Kate, And bring you from a
wild Kate to a Kate Conformable as other household
Kates. Here comes your father: never make
denial; I must and will have Katharina to my
wife.
Re-enter BAPTISTA, GREMIO, and TRANIO
BAPTISTA
Now, Signior Petruchio, how speed you with my
daughter?
PETRUCHIO
How but well, sir? how but well? It were impossible I should speed amiss.
BAPTISTA
Why, how now, daughter Katharina! in your
dumps?
KATHARINA
Call you me daughter? now, I promise you You have show'd a tender fatherly regard, To wish me wed to one half lunatic; A
mad-cup ruffian and a swearing Jack, That thinks with
oaths to face the matter out.
PETRUCHIO
Father, 'tis thus: yourself and all the
world, That talk'd of her, have talk'd amiss of
her: If she be curst, it is for policy, For she's not froward, but modest as the dove; She is not hot, but temperate as the morn; For patience she will prove a second Grissel, And Roman Lucrece for her chastity: And to
conclude, we have 'greed so well together, That upon
Sunday is the wedding-day.
KATHARINA
I'll see thee hang'd on Sunday
first.
GREMIO
Hark, Petruchio; she says she'll see
thee hang'd first.
TRANIO
Is this your speeding? nay, then, good night our
part!
PETRUCHIO
Be patient, gentlemen; I choose her for
myself: If she and I be pleased, what's that to
you? 'Tis bargain'd 'twixt us twain, being
alone, That she shall still be curst in
company. I tell you, 'tis incredible to
believe How much she loves me: O, the kindest
Kate! She hung about my neck; and kiss on
kiss She vied so fast, protesting oath on
oath, That in a twink she won me to her love. O, you are novices! 'tis a world to see, How tame, when men and women are alone, A
meacock wretch can make the curstest shrew. Give me thy
hand, Kate: I will unto Venice, To buy apparel 'gainst
the wedding-day. Provide the feast, father, and bid the
guests; I will be sure my Katharina shall be
fine.
BAPTISTA
I know not what to say: but give me your
hands; God send you joy, Petruchio! 'tis a
match.
GREMIO TRANIO
Amen, say we: we will be
witnesses.
PETRUCHIO
Father, and wife, and gentlemen, adieu; I will to Venice; Sunday comes apace: We
will have rings and things and fine array; And kiss me,
Kate, we will be married o'Sunday.
Exeunt PETRUCHIO and KATHARINA severally
GREMIO
Was ever match clapp'd up so
suddenly?
BAPTISTA
Faith, gentlemen, now I play a merchant's
part, And venture madly on a desperate
mart.
TRANIO
'Twas a commodity lay fretting by you: 'Twill bring you gain, or perish on the
seas.
BAPTISTA
The gain I seek is, quiet in the
match.
GREMIO
No doubt but he hath got a quiet catch. But now, Baptists, to your younger daughter: Now is the day we long have looked for: I
am your neighbour, and was suitor first.
TRANIO
And I am one that love Bianca more Than words can witness, or your thoughts can
guess.
GREMIO
Youngling, thou canst not love so dear as
I.
TRANIO
Graybeard, thy love doth
freeze.
GREMIO
But thine doth fry. Skipper, stand back: 'tis age that
nourisheth.
TRANIO
But youth in ladies' eyes that
flourisheth.
BAPTISTA
Content you, gentlemen: I will compound this
strife: 'Tis deeds must win the prize; and he of
both That can assure my daughter greatest
dower Shall have my Bianca's love. Say, Signior Gremio, What can you assure
her?
GREMIO
First, as you know, my house within the
city Is richly furnished with plate and gold; Basins and ewers to lave her dainty hands; My hangings all of Tyrian tapestry; In
ivory coffers I have stuff'd my crowns; In cypress
chests my arras counterpoints, Costly apparel, tents,
and canopies, Fine linen, Turkey cushions boss'd with
pearl, Valance of Venice gold in needlework, Pewter and brass and all things that belong To house or housekeeping: then, at my farm I have a hundred milch-kine to the pail, Sixscore fat oxen standing in my stalls, And all things answerable to this portion. Myself am struck in years, I must confess; And if I die to-morrow, this is hers, If
whilst I live she will be only mine.
TRANIO
That 'only' came well in. Sir, list to
me: I am my father's heir and only son: If I may have your daughter to my wife, I'll leave her houses three or four as good, Within rich Pisa walls, as any one Old
Signior Gremio has in Padua; Besides two thousand
ducats by the year Of fruitful land, all which shall be
her jointure. What, have I pinch'd you, Signior
Gremio?
GREMIO
Two thousand ducats by the year of land! My land amounts not to so much in all: That she shall have; besides an argosy That now is lying in Marseilles' road. What, have I choked you with an argosy?
TRANIO
Gremio, 'tis known my father hath no
less Than three great argosies; besides two
galliases, And twelve tight galleys: these I will
assure her, And twice as much, whate'er thou offer'st
next.
GREMIO
Nay, I have offer'd all, I have no more; And she can have no more than all I have: If you like me, she shall have me and mine.
TRANIO
Why, then the maid is mine from all the
world, By your firm promise: Gremio is
out-vied.
BAPTISTA
I must confess your offer is the best; And, let your father make her the assurance, She is your own; else, you must pardon me, if you should die before him, where's her
dower?
TRANIO
That's but a cavil: he is old, I
young.
GREMIO
And may not young men die, as well as
old?
BAPTISTA
Well, gentlemen, I am thus
resolved: on Sunday next you know My daughter Katharina
is to be married: Now, on the Sunday following, shall
Bianca Be bride to you, if you this
assurance; If not, Signior Gremio: And so, I take my leave, and thank you both.
GREMIO
Adieu, good neighbour.
Exit BAPTISTA Now I fear thee not: Sirrah young gamester, your father were a fool To give thee all, and in his waning age Set foot under thy table: tut, a toy! An
old Italian fox is not so kind, my boy.
Exit
TRANIO
A vengeance on your crafty wither'd
hide! Yet I have faced it with a card of ten. 'Tis in my head to do my master good: I
see no reason but supposed Lucentio Must get a father,
call'd 'supposed Vincentio;' And that's a wonder:
fathers commonly Do get their children; but in this
case of wooing, A child shall get a sire, if I fail not
of my cunning.
Exit
ACT III
SCENE I. Padua. BAPTISTA'S house.
Enter LUCENTIO, HORTENSIO, and BIANCA
LUCENTIO
Fiddler, forbear; you grow too forward,
sir: Have you so soon forgot the entertainment Her sister Katharina welcomed you withal?
HORTENSIO
But, wrangling pedant, this is The patroness of heavenly harmony: Then give
me leave to have prerogative; And when in music we have
spent an hour, Your lecture shall have leisure for as
much.
LUCENTIO
Preposterous ass, that never read so far To know the cause why music was ordain'd! Was it not to refresh the mind of man After
his studies or his usual pain? Then give me leave to
read philosophy, And while I pause, serve in your
harmony.
HORTENSIO
Sirrah, I will not bear these braves of
thine.
BIANCA
Why, gentlemen, you do me double wrong, To strive for that which resteth in my choice: I am no breeching scholar in the schools; I'll not be tied to hours nor 'pointed times, But learn my lessons as I please myself. And, to cut off all strife, here sit we down: Take you your instrument, play you the whiles; His lecture will be done ere you have tuned.
HORTENSIO
You'll leave his lecture when I am in
tune?
LUCENTIO
That will be never: tune your
instrument.
BIANCA
Where left we last?
LUCENTIO
Here, madam: 'Hic ibat
Simois; hic est Sigeia tellus; Hic steterat Priami regia
celsa senis.'
BIANCA
Construe them.
LUCENTIO
'Hic ibat,' as I told you before, 'Simois,' I
am Lucentio, 'hic est,' son unto Vincentio of
Pisa, 'Sigeia tellus,' disguised thus to get your
love; 'Hic steterat,' and that Lucentio that
comes a-wooing, 'Priami,' is my man Tranio,
'regia,' bearing my port, 'celsa senis,' that we
might beguile the old pantaloon.
HORTENSIO
Madam, my instrument's in
tune.
BIANCA
Let's hear. O fie! the treble
jars.
LUCENTIO
Spit in the hole, man, and tune
again.
BIANCA
Now let me see if I can construe it: 'Hic
ibat Simois,' I know you not, 'hic est Sigeia tellus,'
I trust you not; 'Hic steterat Priami,' take
heed he hear us not, 'regia,' presume not, 'celsa
senis,' despair not.
HORTENSIO
Madam, 'tis now in tune.
LUCENTIO
All but the base.
HORTENSIO
The base is right; 'tis the base knave that
jars.
Aside How fiery and forward our pedant
is! Now, for my life, the knave doth court my
love: Pedascule, I'll watch you better
yet.
BIANCA
In time I may believe, yet I
mistrust.
LUCENTIO
Mistrust it not: for, sure, AEacides Was Ajax, call'd so from his grandfather.
BIANCA
I must believe my master; else, I promise
you, I should be arguing still upon that
doubt: But let it rest. Now, Licio, to you: Good masters, take it not unkindly, pray, That I have been thus pleasant with you both.
HORTENSIO
You may go walk, and give me leave a
while: My lessons make no music in three
parts.
LUCENTIO
Are you so formal, sir? well, I must wait,
Aside And watch withal; for, but I be
deceived, Our fine musician groweth
amorous.
HORTENSIO
Madam, before you touch the instrument, To learn the order of my fingering, I must
begin with rudiments of art; To teach you gamut in a
briefer sort, More pleasant, pithy and
effectual, Than hath been taught by any of my
trade: And there it is in writing, fairly
drawn.
BIANCA
Why, I am past my gamut long
ago.
HORTENSIO
Yet read the gamut of
Hortensio.
BIANCA
[Reads] ''Gamut' I am, the ground of all
accord, 'A re,' to Plead Hortensio's passion; 'B mi,' Bianca, take him for thy lord, 'C fa
ut,' that loves with all affection: 'D sol re,' one
clef, two notes have I: 'E la mi,' show pity, or I
die.' Call you this gamut? tut, I like it not: Old fashions please me best; I am not so nice, To change true rules for old inventions.
Enter a Servant
Servant
Mistress, your father prays you leave your
books And help to dress your sister's chamber
up: You know to-morrow is the
wedding-day.
BIANCA
Farewell, sweet masters both; I must be
gone.
Exeunt BIANCA and Servant
LUCENTIO
Faith, mistress, then I have no cause to
stay.
Exit
HORTENSIO
But I have cause to pry into this pedant: Methinks he looks as though he were in love: Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble To
cast thy wandering eyes on every stale, Seize thee that
list: if once I find thee ranging, Hortensio will be
quit with thee by changing.
Exit
SCENE II. Padua. Before BAPTISTA'S house.
Enter BAPTISTA, GREMIO, TRANIO, KATHARINA, BIANCA, LUCENTIO,
and others, attendants
BAPTISTA
[To TRANIO] Signior Lucentio, this is the 'pointed day. That Katharina and Petruchio
should be married, And yet we hear not of our
son-in-law. What will be said? what mockery will it
be, To want the bridegroom when the priest
attends To speak the ceremonial rites of
marriage! What says Lucentio to this shame of
ours?
KATHARINA
No shame but mine: I must, forsooth, be
forced To give my hand opposed against my
heart Unto a mad-brain rudesby full of spleen; Who woo'd in haste and means to wed at leisure. I told you, I, he was a frantic fool, Hiding
his bitter jests in blunt behavior: And, to be noted for
a merry man, He'll woo a thousand, 'point the day of
marriage, Make feasts, invite friends, and proclaim the
banns; Yet never means to wed where he hath
woo'd. Now must the world point at poor
Katharina, And say, 'Lo, there is mad Petruchio's
wife, If it would please him come and marry
her!'
TRANIO
Patience, good Katharina, and Baptista
too. Upon my life, Petruchio means but well, Whatever fortune stays him from his word: Though he be blunt, I know him passing wise; Though he be merry, yet withal he's honest.
KATHARINA
Would Katharina had never seen him though!
Exit weeping, followed by BIANCA and others
BAPTISTA
Go, girl; I cannot blame thee now to
weep; For such an injury would vex a very
saint, Much more a shrew of thy impatient
humour.
Enter BIONDELLO
BIONDELLO
Master, master! news, old news, and such news
as you never heard of!
BAPTISTA
Is it new and old too? how may that
be?
BIONDELLO
Why, is it not news, to hear of Petruchio's
coming?
BAPTISTA
Is he come?
BIONDELLO
Why, no, sir.
BAPTISTA
What then?
BIONDELLO
He is coming.
BAPTISTA
When will he be here?
BIONDELLO
When he stands where I am and sees you
there.
TRANIO
But say, what to thine old
news?
BIONDELLO
Why, Petruchio is coming in a new hat and an
old jerkin, a pair of old breeches thrice turned, a
pair of boots that have been candle-cases, one
buckled, another laced, an old rusty sword ta'en out of
the town-armory, with a broken hilt, and
chapeless; with two broken points: his horse hipped with
an old mothy saddle and stirrups of no
kindred; besides, possessed with the glanders and like
to mose in the chine; troubled with the lampass,
infected with the fashions, full of wingdalls, sped
with spavins, rayed with yellows, past cure of the
fives, stark spoiled with the staggers, begnawn with
the bots, swayed in the back and
shoulder-shotten; near-legged before and with, a
half-chequed bit and a head-stall of sheeps leather
which, being restrained to keep him from stumbling, hath
been often burst and now repaired with knots; one
girth six time pieced and a woman's crupper of
velure, which hath two letters for her name fairly set
down in studs, and here and there pieced with
packthread.
BAPTISTA
Who comes with him?
BIONDELLO
O, sir, his lackey, for all the world
caparisoned like the horse; with a linen stock on one
leg and a kersey boot-hose on the other, gartered with a
red and blue list; an old hat and 'the humour of
forty fancies' pricked in't for a feather: a monster,
a very monster in apparel, and not like a
Christian footboy or a gentleman's
lackey.
TRANIO
'Tis some odd humour pricks him to this
fashion; Yet oftentimes he goes but
mean-apparell'd.
BAPTISTA
I am glad he's come, howsoe'er he
comes.
BIONDELLO
Why, sir, he comes not.
BAPTISTA
Didst thou not say he comes?
BIONDELLO
Who? that Petruchio came?
BAPTISTA
Ay, that Petruchio came.
BIONDELLO
No, sir, I say his horse comes, with him on his
back.
BAPTISTA
Why, that's all one.
BIONDELLO
Nay, by Saint Jamy, I hold
you a penny, A horse and a man Is
more than one, And yet not many.
Enter PETRUCHIO and GRUMIO
PETRUCHIO
Come, where be these gallants? who's at
home?
BAPTISTA
You are welcome, sir.
PETRUCHIO
And yet I come not well.
BAPTISTA
And yet you halt not.
TRANIO
Not so well apparell'd As I
wish you were.
PETRUCHIO
Were it better, I should rush in thus. But where is Kate? where is my lovely bride? How does my father? Gentles, methinks you frown: And wherefore gaze this goodly company, As
if they saw some wondrous monument, Some comet or
unusual prodigy?
BAPTISTA
Why, sir, you know this is your
wedding-day: First were we sad, fearing you would not
come; Now sadder, that you come so unprovided. Fie, doff this habit, shame to your estate, An eye-sore to our solemn festival!
TRANIO
And tells us, what occasion of import Hath all so long detain'd you from your wife, And sent you hither so unlike yourself?
PETRUCHIO
Tedious it were to tell, and harsh to
hear: Sufficeth I am come to keep my word, Though in some part enforced to digress; Which, at more leisure, I will so excuse As you shall well be satisfied withal. But
where is Kate? I stay too long from her: The morning
wears, 'tis time we were at church.
TRANIO
See not your bride in these unreverent
robes: Go to my chamber; Put on clothes of
mine.
PETRUCHIO
Not I, believe me: thus I'll visit
her.
BAPTISTA
But thus, I trust, you will not marry
her.
PETRUCHIO
Good sooth, even thus; therefore ha' done with
words: To me she's married, not unto my
clothes: Could I repair what she will wear in
me, As I can change these poor accoutrements, 'Twere well for Kate and better for myself. But what a fool am I to chat with you, When I should bid good morrow to my bride, And seal the title with a lovely kiss!
Exeunt PETRUCHIO and GRUMIO
TRANIO
He hath some meaning in his mad attire: We will persuade him, be it possible, To
put on better ere he go to church.
BAPTISTA
I'll after him, and see the event of this.
Exeunt BAPTISTA, GREMIO, and attendants
TRANIO
But to her love concerneth us to add Her father's liking: which to bring to pass, As I before unparted to your worship, I am
to get a man,--whate'er he be, It skills not much.
we'll fit him to our turn,-- And he shall be Vincentio
of Pisa; And make assurance here in Padua Of greater sums than I have promised. So
shall you quietly enjoy your hope, And marry sweet
Bianca with consent.
LUCENTIO
Were it not that my fellow-school-master Doth watch Bianca's steps so narrowly, 'Twere good, methinks, to steal our marriage; Which once perform'd, let all the world say no, I'll keep mine own, despite of all the
world.
TRANIO
That by degrees we mean to look into, And watch our vantage in this business: We'll over-reach the greybeard, Gremio, The narrow-prying father, Minola, The
quaint musician, amorous Licio; All for my master's
sake, Lucentio.
Re-enter GREMIO Signior Gremio, came you from the
church?
GREMIO
As willingly as e'er I came from
school.
TRANIO
And is the bride and bridegroom coming
home?
GREMIO
A bridegroom say you? 'tis a groom
indeed, A grumbling groom, and that the girl shall
find.
TRANIO
Curster than she? why, 'tis
impossible.
GREMIO
Why he's a devil, a devil, a very
fiend.
TRANIO
Why, she's a devil, a devil, the devil's
dam.
GREMIO
Tut, she's a lamb, a dove, a fool to
him! I'll tell you, Sir Lucentio: when the
priest Should ask, if Katharina should be his
wife, 'Ay, by gogs-wouns,' quoth he; and swore so
loud, That, all-amazed, the priest let fall the
book; And, as he stoop'd again to take it up, The mad-brain'd bridegroom took him such a cuff That down fell priest and book and book and priest: 'Now take them up,' quoth he, 'if any list.'
TRANIO
What said the wench when he rose
again?
GREMIO
Trembled and shook; for why, he stamp'd and
swore, As if the vicar meant to cozen him. But after many ceremonies done, He calls
for wine: 'A health!' quoth he, as if He had been
aboard, carousing to his mates After a storm; quaff'd
off the muscadel And threw the sops all in the sexton's
face; Having no other reason But
that his beard grew thin and hungerly And seem'd to ask
him sops as he was drinking. This done, he took the
bride about the neck And kiss'd her lips with such a
clamorous smack That at the parting all the church did
echo: And I seeing this came thence for very
shame; And after me, I know, the rout is
coming. Such a mad marriage never was before: Hark, hark! I hear the minstrels play.
Music
Re-enter PETRUCHIO, KATHARINA, BIANCA, BAPTISTA, HORTENSIO, GRUMIO, and
Train
PETRUCHIO
Gentlemen and friends, I thank you for your
pains: I know you think to dine with me
to-day, And have prepared great store of wedding
cheer; But so it is, my haste doth call me
hence, And therefore here I mean to take my
leave.
BAPTISTA
Is't possible you will away
to-night?
PETRUCHIO
I must away to-day, before night come: Make it no wonder; if you knew my business, You would entreat me rather go than stay. And, honest company, I thank you all, That
have beheld me give away myself To this most patient,
sweet and virtuous wife: Dine with my father, drink a
health to me; For I must hence; and farewell to you
all.
TRANIO
Let us entreat you stay till after
dinner.
PETRUCHIO
It may not be.
GREMIO
Let me entreat you.
PETRUCHIO
It cannot be.
KATHARINA
Let me entreat you.
PETRUCHIO
I am content.
KATHARINA
Are you content to stay?
PETRUCHIO
I am content you shall entreat me stay; But yet not stay, entreat me how you can.
KATHARINA
Now, if you love me, stay.
PETRUCHIO
Grumio, my horse.
GRUMIO
Ay, sir, they be ready: the oats have eaten the
horses.
KATHARINA
Nay, then, Do what thou
canst, I will not go to-day; No, nor to-morrow, not
till I please myself. The door is open, sir; there lies
your way; You may be jogging whiles your boots are
green; For me, I'll not be gone till I please
myself: 'Tis like you'll prove a jolly surly
groom, That take it on you at the first so
roundly.
PETRUCHIO
O Kate, content thee; prithee, be not
angry.
KATHARINA
I will be angry: what hast thou to do? Father, be quiet; he shall stay my leisure.
GREMIO
Ay, marry, sir, now it begins to
work.
KATARINA
Gentlemen, forward to the bridal dinner: I see a woman may be made a fool, If she
had not a spirit to resist.
PETRUCHIO
They shall go forward, Kate, at thy
command. Obey the bride, you that attend on
her; Go to the feast, revel and domineer, Carouse full measure to her maidenhead, Be
mad and merry, or go hang yourselves: But for my bonny
Kate, she must with me. Nay, look not big, nor stamp,
nor stare, nor fret; I will be master of what is mine
own: She is my goods, my chattels; she is my
house, My household stuff, my field, my barn, My horse, my ox, my ass, my any thing; And
here she stands, touch her whoever dare; I'll bring
mine action on the proudest he That stops my way in
Padua. Grumio, Draw forth thy weapon, we are beset with
thieves; Rescue thy mistress, if thou be a
man. Fear not, sweet wench, they shall not
touch thee, Kate: I'll buckler
thee against a million.
Exeunt PETRUCHIO, KATHARINA, and GRUMIO
BAPTISTA
Nay, let them go, a couple of quiet
ones.
GREMIO
Went they not quickly, I should die with
laughing.
TRANIO
Of all mad matches never was the
like.
LUCENTIO
Mistress, what's your opinion of your
sister?
BIANCA
That, being mad herself, she's madly
mated.
GREMIO
I warrant him, Petruchio is
Kated.
BAPTISTA
Neighbours and friends, though bride and bridegroom wants For to supply the places
at the table, You know there wants no junkets at the
feast. Lucentio, you shall supply the bridegroom's
place: And let Bianca take her sister's
room.
TRANIO
Shall sweet Bianca practise how to bride
it?
BAPTISTA
She shall, Lucentio. Come, gentlemen, let's
go.
Exeunt
ACT IV
SCENE I. PETRUCHIO'S country house.
Enter GRUMIO
GRUMIO
Fie, fie on all tired jades, on all mad masters,
and all foul ways! Was ever man so beaten? was
ever man so rayed? was ever man so weary? I am
sent before to make a fire, and they are coming after
to warm them. Now, were not I a little pot and
soon hot, my very lips might freeze to my teeth,
my tongue to the roof of my mouth, my heart in
my belly, ere I should come by a fire to thaw me:
but I, with blowing the fire, shall warm myself;
for, considering the weather, a taller man than I
will take cold. Holla, ho! Curtis.
Enter CURTIS
CURTIS
Who is that calls so coldly?
GRUMIO
A piece of ice: if thou doubt it, thou mayst
slide from my shoulder to my heel with no greater a
run but my head and my neck. A fire good
Curtis.
CURTIS
Is my master and his wife coming,
Grumio?
GRUMIO
O, ay, Curtis, ay: and therefore fire, fire;
cast on no water.
CURTIS
Is she so hot a shrew as she's
reported?
GRUMIO
She was, good Curtis, before this frost: but,
thou knowest, winter tames man, woman and beast; for
it hath tamed my old master and my new mistress
and myself, fellow Curtis.
CURTIS
Away, you three-inch fool! I am no
beast.
GRUMIO
Am I but three inches? why, thy horn is a foot;
and so long am I at the least. But wilt thou make
a fire, or shall I complain on thee to our
mistress, whose hand, she being now at hand, thou shalt
soon feel, to thy cold comfort, for being slow in thy
hot office?
CURTIS
I prithee, good Grumio, tell me, how goes the
world?
GRUMIO
A cold world, Curtis, in every office but thine;
and therefore fire: do thy duty, and have thy duty;
for my master and mistress are almost frozen to
death.
CURTIS
There's fire ready; and therefore, good Grumio, the
news.
GRUMIO
Why, 'Jack, boy! ho! boy!' and as much news
as will thaw.
CURTIS
Come, you are so full of
cony-catching!
GRUMIO
Why, therefore fire; for I have caught extreme
cold. Where's the cook? is supper ready, the
house trimmed, rushes strewed, cobwebs swept;
the serving-men in their new fustian, their
white stockings, and every officer his wedding-garment
on? Be the jacks fair within, the jills fair
without, the carpets laid, and every thing in
order?
CURTIS
All ready; and therefore, I pray thee,
news.
GRUMIO
First, know, my horse is tired; my master
and mistress fallen out.
CURTIS
How?
GRUMIO
Out of their saddles into the dirt; and
thereby hangs a tale.
CURTIS
Let's ha't, good Grumio.
GRUMIO
Lend thine ear.
CURTIS
Here.
GRUMIO
There.
Strikes him
CURTIS
This is to feel a tale, not to hear a
tale.
GRUMIO
And therefore 'tis called a sensible tale: and
this cuff was but to knock at your ear, and
beseech listening. Now I begin: Imprimis, we came down
a foul hill, my master riding behind my
mistress,--
CURTIS
Both of one horse?
GRUMIO
What's that to thee?
CURTIS
Why, a horse.
GRUMIO
Tell thou the tale: but hadst thou not crossed
me, thou shouldst have heard how her horse fell and
she under her horse; thou shouldst have heard in
how miry a place, how she was bemoiled, how he left
her with the horse upon her, how he beat me
because her horse stumbled, how she waded through the
dirt to pluck him off me, how he swore, how she
prayed, that never prayed before, how I cried, how
the horses ran away, how her bridle was burst, how
I lost my crupper, with many things of worthy
memory, which now shall die in oblivion and thou
return unexperienced to thy grave.
CURTIS
By this reckoning he is more shrew than
she.
GRUMIO
Ay; and that thou and the proudest of you all
shall find when he comes home. But what talk I of
this? Call forth Nathaniel, Joseph, Nicholas,
Philip, Walter, Sugarsop and the rest: let their heads
be sleekly combed their blue coats brushed and
their garters of an indifferent knit: let them
curtsy with their left legs and not presume to touch a
hair of my master's horse-tail till they kiss
their hands. Are they all ready?
CURTIS
They are.
GRUMIO
Call them forth.
CURTIS
Do you hear, ho? you must meet my master
to countenance my mistress.
GRUMIO
Why, she hath a face of her
own.
CURTIS
Who knows not that?
GRUMIO
Thou, it seems, that calls for company to countenance her.
CURTIS
I call them forth to credit
her.
GRUMIO
Why, she comes to borrow nothing of them.
Enter four or five Serving-men
NATHANIEL
Welcome home, Grumio!
PHILIP
How now, Grumio!
JOSEPH
What, Grumio!
NICHOLAS
Fellow Grumio!
NATHANIEL
How now, old lad?
GRUMIO
Welcome, you;--how now, you;-- what,
you;--fellow, you;--and thus much for greeting. Now, my
spruce companions, is all ready, and all things
neat?
NATHANIEL
All things is ready. How near is our
master?
GRUMIO
E'en at hand, alighted by this; and therefore
be not--Cock's passion, silence! I hear my
master.
Enter PETRUCHIO and KATHARINA
PETRUCHIO
Where be these knaves? What, no man at
door To hold my stirrup nor to take my horse! Where is Nathaniel, Gregory, Philip? ALL
SERVING-MEN Here, here, sir; here, sir.
PETRUCHIO
Here, sir! here, sir! here, sir! here,
sir! You logger-headed and unpolish'd grooms! What, no attendance? no regard? no duty? Where is the foolish knave I sent before?
GRUMIO
Here, sir; as foolish as I was
before.
PETRUCHIO
You peasant swain! you whoreson malt-horse
drudge! Did I not bid thee meet me in the
park, And bring along these rascal knaves with
thee?
GRUMIO
Nathaniel's coat, sir, was not fully
made, And Gabriel's pumps were all unpink'd i' the
heel; There was no link to colour Peter's
hat, And Walter's dagger was not come from
sheathing: There were none fine but Adam, Ralph, and
Gregory; The rest were ragged, old, and
beggarly; Yet, as they are, here are they come to meet
you.
PETRUCHIO
Go, rascals, go, and fetch my supper in.
Exeunt Servants
Singing Where is the life that late I
led-- Where are those--Sit down, Kate, and
welcome.-- Sound, sound, sound, sound!
Re-enter Servants with supper Why, when, I say?
Nay, good sweet Kate, be merry. Off with my boots, you
rogues! you villains, when?
Sings It was the friar of orders grey, As he forth walked on his way:-- Out, you
rogue! you pluck my foot awry: Take that, and mend the
plucking off the other.
Strikes him Be merry, Kate. Some water, here;
what, ho! Where's my spaniel Troilus? Sirrah, get you
hence, And bid my cousin Ferdinand come
hither: One, Kate, that you must kiss, and be
acquainted with. Where are my slippers? Shall I have
some water?
Enter one with water Come, Kate, and wash, and
welcome heartily. You whoreson villain! will you let it
fall?
Strikes him
KATHARINA
Patience, I pray you; 'twas a fault
unwilling.
PETRUCHIO
A whoreson beetle-headed, flap-ear'd
knave! Come, Kate, sit down; I know you have a
stomach. Will you give thanks, sweet Kate; or else
shall I? What's this? mutton?
First Servant
Ay.
PETRUCHIO
Who brought it?
PETER
I.
PETRUCHIO
'Tis burnt; and so is all the meat. What dogs are these! Where is the rascal cook? How durst you, villains, bring it from the dresser, And serve it thus to me that love it not? Theretake it to you, trenchers, cups, and all;
Throws the meat, & c. about the stage You
heedless joltheads and unmanner'd slaves! What, do you
grumble? I'll be with you straight.
KATHARINA
I pray you, husband, be not so disquiet: The meat was well, if you were so contented.
PETRUCHIO
I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried
away; And I expressly am forbid to touch it, For it engenders choler, planteth anger; And better 'twere that both of us did fast, Since, of ourselves, ourselves are choleric, Than feed it with such over-roasted flesh. Be patient; to-morrow 't shall be mended, And, for this night, we'll fast for company: Come, I will bring thee to thy bridal chamber.
Exeunt
Re-enter Servants severally
NATHANIEL
Peter, didst ever see the
like?
PETER
He kills her in her own humour.
Re-enter CURTIS
GRUMIO
Where is he?
CURTIS
In her chamber, making a sermon of continency to
her; And rails, and swears, and rates, that she, poor
soul, Knows not which way to stand, to look, to
speak, And sits as one new-risen from a
dream. Away, away! for he is coming hither.
Exeunt
Re-enter PETRUCHIO
PETRUCHIO
Thus have I politicly begun my reign, And 'tis my hope to end successfully. My
falcon now is sharp and passing empty; And till she
stoop she must not be full-gorged, For then she never
looks upon her lure. Another way I have to man my
haggard, To make her come and know her keeper's
call, That is, to watch her, as we watch these
kites That bate and beat and will not be
obedient. She eat no meat to-day, nor none shall
eat; Last night she slept not, nor to-night she shall
not; As with the meat, some undeserved fault I'll find about the making of the bed; And
here I'll fling the pillow, there the bolster, This way
the coverlet, another way the sheets: Ay, and amid this
hurly I intend That all is done in reverend care of
her; And in conclusion she shall watch all
night: And if she chance to nod I'll rail and
brawl And with the clamour keep her still
awake. This is a way to kill a wife with
kindness; And thus I'll curb her mad and headstrong
humour. He that knows better how to tame a
shrew, Now let him speak: 'tis charity to show.
Exit
SCENE II. Padua. Before BAPTISTA'S house.
Enter TRANIO and HORTENSIO
TRANIO
Is't possible, friend Licio, that Mistress
Bianca Doth fancy any other but Lucentio? I tell you, sir, she bears me fair in hand.
HORTENSIO
Sir, to satisfy you in what I have said, Stand by and mark the manner of his teaching.
Enter BIANCA and LUCENTIO
LUCENTIO
Now, mistress, profit you in what you
read?
BIANCA
What, master, read you? first resolve me
that.
LUCENTIO
I read that I profess, the Art to
Love.
BIANCA
And may you prove, sir, master of your
art!
LUCENTIO
While you, sweet dear, prove mistress of my
heart!
HORTENSIO
Quick proceeders, marry! Now, tell me, I
pray, You that durst swear at your mistress
Bianca Loved none in the world so well as
Lucentio.
TRANIO
O despiteful love! unconstant womankind! I tell thee, Licio, this is wonderful.
HORTENSIO
Mistake no more: I am not Licio, Nor a musician, as I seem to be; But one
that scorn to live in this disguise, For such a one as
leaves a gentleman, And makes a god of such a
cullion: Know, sir, that I am call'd
Hortensio.
TRANIO
Signior Hortensio, I have often heard Of your entire affection to Bianca; And
since mine eyes are witness of her lightness, I will
with you, if you be so contented, Forswear Bianca and
her love for ever.
HORTENSIO
See, how they kiss and court! Signior
Lucentio, Here is my hand, and here I firmly
vow Never to woo her no more, but do forswear
her, As one unworthy all the former favours That I have fondly flatter'd her withal.
TRANIO
And here I take the unfeigned oath, Never to marry with her though she would entreat: Fie on her! see, how beastly she doth court
him!
HORTENSIO
Would all the world but he had quite
forsworn! For me, that I may surely keep mine
oath, I will be married to a wealthy widow, Ere three days pass, which hath as long loved me As I have loved this proud disdainful haggard. And so farewell, Signior Lucentio. Kindness
in women, not their beauteous looks, Shall win my love:
and so I take my leave, In resolution as I swore
before.
Exit
TRANIO
Mistress Bianca, bless you with such
grace As 'longeth to a lover's blessed case! Nay, I have ta'en you napping, gentle love, And have forsworn you with Hortensio.
BIANCA
Tranio, you jest: but have you both forsworn
me?
TRANIO
Mistress, we have.
LUCENTIO
Then we are rid of Licio.
TRANIO
I' faith, he'll have a lusty widow now, That shall be wood and wedded in a day.
BIANCA
God give him joy!
TRANIO
Ay, and he'll tame her.
BIANCA
He says so, Tranio.
TRANIO
Faith, he is gone unto the
taming-school.
BIANCA
The taming-school! what, is there such a
place?
TRANIO
Ay, mistress, and Petruchio is the
master; That teacheth tricks eleven and twenty
long, To tame a shrew and charm her chattering
tongue.
Enter BIONDELLO
BIONDELLO
O master, master, I have watch'd so long That I am dog-weary: but at last I spied An
ancient angel coming down the hill, Will serve the
turn.
TRANIO
What is he, Biondello?
BIONDELLO
Master, a mercatante, or a pedant, I know not what; but format in apparel, In
gait and countenance surely like a father.
LUCENTIO
And what of him, Tranio?
TRANIO
If he be credulous and trust my tale, I'll make him glad to seem Vincentio, And
give assurance to Baptista Minola, As if he were the
right Vincentio Take in your love, and then let me
alone.
Exeunt LUCENTIO and BIANCA
Enter a Pedant
Pedant
God save you, sir!
TRANIO
And you, sir! you are welcome. Travel you far on, or are you at the
farthest?
Pedant
Sir, at the farthest for a week or two: But then up farther, and as for as Rome; And
so to Tripoli, if God lend me life.
TRANIO
What countryman, I pray?
Pedant
Of Mantua.
TRANIO
Of Mantua, sir? marry, God forbid! And come to Padua, careless of your life?
Pedant
My life, sir! how, I pray? for that goes
hard.
TRANIO
'Tis death for any one in Mantua To come to Padua. Know you not the cause? Your ships are stay'd at Venice, and the duke, For private quarrel 'twixt your duke and him, Hath publish'd and proclaim'd it openly: 'Tis, marvel, but that you are but newly come, You might have heard it else proclaim'd
about.
Pedant
Alas! sir, it is worse for me than so; For I have bills for money by exchange From
Florence and must here deliver them.
TRANIO
Well, sir, to do you courtesy, This will I do, and this I will advise you: First, tell me, have you ever been at Pisa?
Pedant
Ay, sir, in Pisa have I often been, Pisa renowned for grave citizens.
TRANIO
Among them know you one
Vincentio?
Pedant
I know him not, but I have heard of him; A merchant of incomparable wealth.
TRANIO
He is my father, sir; and, sooth to say, In countenance somewhat doth resemble you.
BIONDELLO
[Aside] As much as an apple doth an
oyster, and all one.
TRANIO
To save your life in this extremity, This favour will I do you for his sake; And think it not the worst of an your fortunes That you are like to Sir Vincentio. His
name and credit shall you undertake, And in my house
you shall be friendly lodged: Look that you take upon
you as you should; You understand me, sir: so shall you
stay Till you have done your business in the
city: If this be courtesy, sir, accept of
it.
Pedant
O sir, I do; and will repute you ever The patron of my life and liberty.
TRANIO
Then go with me to make the matter good. This, by the way, I let you understand; my
father is here look'd for every day, To pass assurance
of a dower in marriage 'Twixt me and one Baptista's
daughter here: In all these circumstances I'll instruct
you: Go with me to clothe you as becomes you.
Exeunt
SCENE III. A room in PETRUCHIO'S house.
Enter KATHARINA and GRUMIO
GRUMIO
No, no, forsooth; I dare not for my
life.
KATHARINA
The more my wrong, the more his spite
appears: What, did he marry me to famish me? Beggars, that come unto my father's door, Upon
entreaty have a present aims; If not, elsewhere they meet
with charity: But I, who never knew how to
entreat, Nor never needed that I should
entreat, Am starved for meat, giddy for lack of
sleep, With oath kept waking and with brawling
fed: And that which spites me more than all these
wants, He does it under name of perfect love; As who should say, if I should sleep or eat, 'Twere deadly sickness or else present death. I prithee go and get me some repast; I care
not what, so it be wholesome food.
GRUMIO
What say you to a neat's foot?
KATHARINA
'Tis passing good: I prithee let me have
it.
GRUMIO
I fear it is too choleric a meat. How say you to a fat tripe finely broil'd?
KATHARINA
I like it well: good Grumio, fetch it
me.
GRUMIO
I cannot tell; I fear 'tis choleric. What say you to a piece of beef and mustard?
KATHARINA
A dish that I do love to feed
upon.
GRUMIO
Ay, but the mustard is too hot a
little.
KATHARINA
Why then, the beef, and let the mustard
rest.
GRUMIO
Nay then, I will not: you shall have the
mustard, Or else you get no beef of
Grumio.
KATHARINA
Then both, or one, or any thing thou
wilt.
GRUMIO
Why then, the mustard without the
beef.
KATHARINA
Go, get thee gone, thou false deluding
slave,
Beats him That feed'st me with the very name of
meat: Sorrow on thee and all the pack of you, That triumph thus upon my misery! Go, get
thee gone, I say.
Enter PETRUCHIO and HORTENSIO with meat
PETRUCHIO
How fares my Kate? What, sweeting, all
amort?
HORTENSIO
Mistress, what cheer?
KATHARINA
Faith, as cold as can be.
PETRUCHIO
Pluck up thy spirits; look cheerfully upon
me. Here love; thou see'st how diligent I am To dress thy meat myself and bring it thee: I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks. What, not a word? Nay, then thou lovest it not; And all my pains is sorted to no proof. Here, take away this dish.
KATHARINA
I pray you, let it stand.
PETRUCHIO
The poorest service is repaid with
thanks; And so shall mine, before you touch the
meat.
KATHARINA
I thank you, sir.
HORTENSIO
Signior Petruchio, fie! you are to blame. Come, mistress Kate, I'll bear you company.
PETRUCHIO
[Aside] Eat it up all, Hortensio, if thou lovest
me. Much good do it unto thy gentle heart! Kate, eat apace: and now, my honey love, Will we return unto thy father's house And
revel it as bravely as the best, With silken coats and
caps and golden rings, With ruffs and cuffs and
fardingales and things; With scarfs and fans and double
change of bravery, With amber bracelets, beads and all
this knavery. What, hast thou dined? The tailor stays
thy leisure, To deck thy body with his ruffling
treasure.
Enter Tailor Come, tailor, let us see these
ornaments; Lay forth the gown.
Enter Haberdasher What news with you,
sir?
Haberdasher
Here is the cap your worship did
bespeak.
PETRUCHIO
Why, this was moulded on a porringer; A velvet dish: fie, fie! 'tis lewd and filthy: Why, 'tis a cockle or a walnut-shell, A
knack, a toy, a trick, a baby's cap: Away with it! come,
let me have a bigger.
KATHARINA
I'll have no bigger: this doth fit the
time, And gentlewomen wear such caps as
these
PETRUCHIO
When you are gentle, you shall have one
too, And not till then.
HORTENSIO
[Aside] That will not be in
haste.
KATHARINA
Why, sir, I trust I may have leave to
speak; And speak I will; I am no child, no
babe: Your betters have endured me say my
mind, And if you cannot, best you stop your
ears. My tongue will tell the anger of my
heart, Or else my heart concealing it will
break, And rather than it shall, I will be
free Even to the uttermost, as I please, in
words.
PETRUCHIO
Why, thou say'st true; it is a paltry
cap, A custard-coffin, a bauble, a silken pie: I love thee well, in that thou likest it not.
KATHARINA
Love me or love me not, I like the cap; And it I will have, or I will have none.
Exit Haberdasher
PETRUCHIO
Thy gown? why, ay: come, tailor, let us
see't. O mercy, God! what masquing stuff is
here? What's this? a sleeve? 'tis like a
demi-cannon: What, up and down, carved like an
apple-tart? Here's snip and nip and cut and slish and
slash, Like to a censer in a barber's shop: Why, what, i' devil's name, tailor, call'st thou
this?
HORTENSIO
[Aside] I see she's like to have neither cap nor
gown.
Tailor
You bid me make it orderly and well, According to the fashion and the time.
PETRUCHIO
Marry, and did; but if you be
remember'd, I did not bid you mar it to the
time. Go, hop me over every kennel home, For you shall hop without my custom, sir: I'll none of it: hence! make your best of
it.
KATHARINA
I never saw a better-fashion'd gown, More quaint, more pleasing, nor more commendable: Belike you mean to make a puppet of me.
PETRUCHIO
Why, true; he means to make a puppet of
thee.
Tailor
She says your worship means to make a puppet of her.
PETRUCHIO
O monstrous arrogance! Thou liest, thou
thread, thou thimble, Thou yard,
three-quarters, half-yard, quarter, nail! Thou flea,
thou nit, thou winter-cricket thou! Braved in mine own
house with a skein of thread? Away, thou rag, thou
quantity, thou remnant; Or I shall so be-mete thee with
thy yard As thou shalt think on prating whilst thou
livest! I tell thee, I, that thou hast marr'd her
gown.
Tailor
Your worship is deceived; the gown is
made Just as my master had direction: Grumio gave order how it should be done.
GRUMIO
I gave him no order; I gave him the
stuff.
Tailor
But how did you desire it should be
made?
GRUMIO
Marry, sir, with needle and
thread.
Tailor
But did you not request to have it
cut?
GRUMIO
Thou hast faced many things.
Tailor
I have.
GRUMIO
Face not me: thou hast braved many men; brave
not me; I will neither be faced nor braved. I say
unto thee, I bid thy master cut out the gown; but I
did not bid him cut it to pieces: ergo, thou
liest.
Tailor
Why, here is the note of the fashion to
testify
PETRUCHIO
Read it.
GRUMIO
The note lies in's throat, if he say I said
so.
Tailor
[Reads] 'Imprimis, a loose-bodied
gown:'
GRUMIO
Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me
in the skirts of it, and beat me to death with a
bottom of brown thread: I said a
gown.
PETRUCHIO
Proceed.
Tailor
[Reads] 'With a small compassed
cape:'
GRUMIO
I confess the cape.
Tailor
[Reads] 'With a trunk
sleeve:'
GRUMIO
I confess two sleeves.
Tailor
[Reads] 'The sleeves curiously
cut.'
PETRUCHIO
Ay, there's the villany.
GRUMIO
Error i' the bill, sir; error i' the
bill. I commanded the sleeves should be cut out
and sewed up again; and that I'll prove upon
thee, though thy little finger be armed in a
thimble.
Tailor
This is true that I say: an I had thee in place where, thou shouldst know it.
GRUMIO
I am for thee straight: take thou the bill, give me thy mete-yard, and spare not
me.
HORTENSIO
God-a-mercy, Grumio! then he shall have no
odds.
PETRUCHIO
Well, sir, in brief, the gown is not for
me.
GRUMIO
You are i' the right, sir: 'tis for my
mistress.
PETRUCHIO
Go, take it up unto thy master's
use.
GRUMIO
Villain, not for thy life: take up my
mistress' gown for thy master's
use!
PETRUCHIO
Why, sir, what's your conceit in
that?
GRUMIO
O, sir, the conceit is deeper than you think
for: Take up my mistress' gown to his master's
use! O, fie, fie, fie!
PETRUCHIO
[Aside] Hortensio, say thou wilt see the tailor
paid. Go take it hence; be gone, and say no
more.
HORTENSIO
Tailor, I'll pay thee for thy gown
tomorrow: Take no unkindness of his hasty
words: Away! I say; commend me to thy master.
Exit Tailor
PETRUCHIO
Well, come, my Kate; we will unto your
father's Even in these honest mean
habiliments: Our purses shall be proud, our garments
poor; For 'tis the mind that makes the body
rich; And as the sun breaks through the darkest
clouds, So honour peereth in the meanest
habit. What is the jay more precious than the
lark, Because his fathers are more beautiful? Or is the adder better than the eel, Because his painted skin contents the eye? O, no, good Kate; neither art thou the worse For this poor furniture and mean array. if
thou account'st it shame. lay it on me; And therefore
frolic: we will hence forthwith, To feast and sport us
at thy father's house. Go, call my men, and let us
straight to him; And bring our horses unto Long-lane
end; There will we mount, and thither walk on
foot Let's see; I think 'tis now some seven
o'clock, And well we may come there by
dinner-time.
KATHARINA
I dare assure you, sir, 'tis almost two; And 'twill be supper-time ere you come
there.
PETRUCHIO
It shall be seven ere I go to horse: Look, what I speak, or do, or think to do, You are still crossing it. Sirs, let't alone: I will not go to-day; and ere I do, It
shall be what o'clock I say it is.
HORTENSIO
[Aside] Why, so this gallant will command the
sun.
Exeunt
SCENE IV. Padua. Before BAPTISTA'S house.
Enter TRANIO, and the Pedant dressed like VINCENTIO
TRANIO
Sir, this is the house: please it you that I
call?
Pedant
Ay, what else? and but I be deceived Signior Baptista may remember me, Near twenty
years ago, in Genoa, Where we were lodgers at the
Pegasus.
TRANIO
'Tis well; and hold your own, in any case, With such austerity as 'longeth to a father.
Pedant
I warrant you.
Enter BIONDELLO But, sir, here comes your
boy; 'Twere good he were school'd.
TRANIO
Fear you not him. Sirrah Biondello, Now do your duty throughly, I advise you: Imagine 'twere the right Vincentio.
BIONDELLO
Tut, fear not me.
TRANIO
But hast thou done thy errand to
Baptista?
BIONDELLO
I told him that your father was at
Venice, And that you look'd for him this day in
Padua.
TRANIO
Thou'rt a tall fellow: hold thee that to
drink. Here comes Baptista: set your countenance,
sir.
Enter BAPTISTA and LUCENTIO Signior Baptista, you
are happily met.
To the Pedant Sir, this is the gentleman I told
you of: I pray you stand good father to me
now, Give me Bianca for my
patrimony.
Pedant
Soft son! Sir, by your leave:
having come to Padua To gather in some debts, my son
Lucentio Made me acquainted with a weighty
cause Of love between your daughter and
himself: And, for the good report I hear of
you And for the love he beareth to your
daughter And she to him, to stay him not too
long, I am content, in a good father's care, To have him match'd; and if you please to like No worse than I, upon some agreement Me
shall you find ready and willing With one consent to
have her so bestow'd; For curious I cannot be with
you, Signior Baptista, of whom I hear so
well.
BAPTISTA
Sir, pardon me in what I have to say: Your plainness and your shortness please me well. Right true it is, your son Lucentio here Doth love my daughter and she loveth him, Or
both dissemble deeply their affections: And therefore,
if you say no more than this, That like a father you
will deal with him And pass my daughter a sufficient
dower, The match is made, and all is done: Your son shall have my daughter with consent.
TRANIO
I thank you, sir. Where then do you know
best We be affied and such assurance ta'en As shall with either part's agreement stand?
BAPTISTA
Not in my house, Lucentio; for, you know, Pitchers have ears, and I have many servants: Besides, old Gremio is hearkening still; And
happily we might be interrupted.
TRANIO
Then at my lodging, an it like you: There doth my father lie; and there, this night, We'll pass the business privately and well. Send for your daughter by your servant here: My boy shall fetch the scrivener presently. The worst is this, that, at so slender warning, You are like to have a thin and slender
pittance.
BAPTISTA
It likes me well. Biondello, hie you
home, And bid Bianca make her ready straight; And, if you will, tell what hath happened, Lucentio's father is arrived in Padua, And
how she's like to be Lucentio's wife.
BIONDELLO
I pray the gods she may with all my
heart!
TRANIO
Dally not with the gods, but get thee gone.
Exit BIONDELLO Signior Baptista, shall I lead the
way? Welcome! one mess is like to be your
cheer: Come, sir; we will better it in
Pisa.
BAPTISTA
I follow you.
Exeunt TRANIO, Pedant, and BAPTISTA
Re-enter BIONDELLO
BIONDELLO
Cambio!
LUCENTIO
What sayest thou, Biondello?
BIONDELLO
You saw my master wink and laugh upon
you?
LUCENTIO
Biondello, what of that?
BIONDELLO
Faith, nothing; but has left me here behind,
to expound the meaning or moral of his signs and
tokens.
LUCENTIO
I pray thee, moralize them.
BIONDELLO
Then thus. Baptista is safe, talking with
the deceiving father of a deceitful
son.
LUCENTIO
And what of him?
BIONDELLO
His daughter is to be brought by you to the
supper.
LUCENTIO
And then?
BIONDELLO
The old priest of Saint Luke's church is at
your command at all hours.
LUCENTIO
And what of all this?
BIONDELLO
I cannot tell; expect they are busied about
a counterfeit assurance: take you assurance of
her, 'cum privilegio ad imprimendum solum:' to
the church; take the priest, clerk, and some
sufficient honest witnesses: If this be not that you
look for, I have no more to say, But bid Bianca farewell
for ever and a day.
LUCENTIO
Hearest thou, Biondello?
BIONDELLO
I cannot tarry: I knew a wench married in
an afternoon as she went to the garden for parsley
to stuff a rabbit; and so may you, sir: and so,
adieu, sir. My master hath appointed me to go to
Saint Luke's, to bid the priest be ready to come
against you come with your appendix.
Exit
LUCENTIO
I may, and will, if she be so contented: She will be pleased; then wherefore should I doubt? Hap what hap may, I'll roundly go about her: It shall go hard if Cambio go without her.
Exit
SCENE V. A public road.
Enter PETRUCHIO, KATHARINA, HORTENSIO, and Servants
PETRUCHIO
Come on, i' God's name; once more toward our
father's. Good Lord, how bright and goodly shines the
moon!
KATHARINA
The moon! the sun: it is not moonlight
now.
PETRUCHIO
I say it is the moon that shines so
bright.
KATHARINA
I know it is the sun that shines so
bright.
PETRUCHIO
Now, by my mother's son, and that's
myself, It shall be moon, or star, or what I
list, Or ere I journey to your father's house. Go on, and fetch our horses back again. Evermore cross'd and cross'd; nothing but
cross'd!
HORTENSIO
Say as he says, or we shall never
go.
KATHARINA
Forward, I pray, since we have come so
far, And be it moon, or sun, or what you
please: An if you please to call it a
rush-candle, Henceforth I vow it shall be so for
me.
PETRUCHIO
I say it is the moon.
KATHARINA
I know it is the moon.
PETRUCHIO
Nay, then you lie: it is the blessed
sun.
KATHARINA
Then, God be bless'd, it is the blessed
sun: But sun it is not, when you say it is
not; And the moon changes even as your mind. What you will have it named, even that it is; And so it shall be so for Katharina.
HORTENSIO
Petruchio, go thy ways; the field is
won.
PETRUCHIO
Well, forward, forward! thus the bowl should
run, And not unluckily against the bias. But, soft! company is coming here.
Enter VINCENTIO
To VINCENTIO Good morrow, gentle mistress: where
away? Tell me, sweet Kate, and tell me truly
too, Hast thou beheld a fresher gentlewoman? Such war of white and red within her cheeks! What stars do spangle heaven with such beauty, As those two eyes become that heavenly face? Fair lovely maid, once more good day to thee. Sweet Kate, embrace her for her beauty's
sake.
HORTENSIO
A' will make the man mad, to make a woman of
him.
KATHARINA
Young budding virgin, fair and fresh and
sweet, Whither away, or where is thy abode? Happy the parents of so fair a child; Happier the man, whom favourable stars Allot
thee for his lovely bed-fellow!
PETRUCHIO
Why, how now, Kate! I hope thou art not
mad: This is a man, old, wrinkled, faded,
wither'd, And not a maiden, as thou say'st he
is.
KATHARINA
Pardon, old father, my mistaking eyes, That have been so bedazzled with the sun That everything I look on seemeth green: Now
I perceive thou art a reverend father; Pardon, I pray
thee, for my mad mistaking.
PETRUCHIO
Do, good old grandsire; and withal make
known Which way thou travellest: if along with
us, We shall be joyful of thy
company.
VINCENTIO
Fair sir, and you my merry mistress, That with your strange encounter much amazed me, My name is call'd Vincentio; my dwelling Pisa; And bound I am to Padua; there to visit A
son of mine, which long I have not seen.
PETRUCHIO
What is his name?
VINCENTIO
Lucentio, gentle sir.
PETRUCHIO
Happily we met; the happier for thy son. And now by law, as well as reverend age, I
may entitle thee my loving father: The sister to my
wife, this gentlewoman, Thy son by this hath married.
Wonder not, Nor be grieved: she is of good
esteem, Her dowery wealthy, and of worthy
birth; Beside, so qualified as may beseem The spouse of any noble gentleman. Let me
embrace with old Vincentio, And wander we to see thy
honest son, Who will of thy arrival be full
joyous.
VINCENTIO
But is it true? or else is it your
pleasure, Like pleasant travellers, to break a
jest Upon the company you overtake?
HORTENSIO
I do assure thee, father, so it
is.
PETRUCHIO
Come, go along, and see the truth hereof; For our first merriment hath made thee jealous.
Exeunt all but HORTENSIO
HORTENSIO
Well, Petruchio, this has put me in
heart. Have to my widow! and if she be
froward, Then hast thou taught Hortensio to be
untoward.
Exit
ACT V
SCENE I. Padua. Before LUCENTIO'S house.
GREMIO discovered. Enter behind BIONDELLO, LUCENTIO, and
BIANCA
BIONDELLO
Softly and swiftly, sir; for the priest is
ready.
LUCENTIO
I fly, Biondello: but they may chance to need
thee at home; therefore leave us.
BIONDELLO
Nay, faith, I'll see the church o' your back;
and then come back to my master's as soon as I
can.
Exeunt LUCENTIO, BIANCA, and BIONDELLO
GREMIO
I marvel Cambio comes not all this while.
Enter PETRUCHIO, KATHARINA, VINCENTIO, GRUMIO, with
Attendants
PETRUCHIO
Sir, here's the door, this is Lucentio's
house: My father's bears more toward the
market-place; Thither must I, and here I leave you,
sir.
VINCENTIO
You shall not choose but drink before you
go: I think I shall command your welcome here, And, by all likelihood, some cheer is toward.
Knocks
GREMIO
They're busy within; you were best knock
louder.
Pedant looks out of the window
Pedant
What's he that knocks as he would beat down the
gate?
VINCENTIO
Is Signior Lucentio within,
sir?
Pedant
He's within, sir, but not to be spoken
withal.
VINCENTIO
What if a man bring him a hundred pound or two,
to make merry withal?
Pedant
Keep your hundred pounds to yourself: he
shall need none, so long as I live.
PETRUCHIO
Nay, I told you your son was well beloved in
Padua. Do you hear, sir? To leave frivolous
circumstances, I pray you, tell Signior Lucentio that
his father is come from Pisa, and is here at the door to
speak with him.
Pedant
Thou liest: his father is come from Padua and
here looking out at the window.
VINCENTIO
Art thou his father?
Pedant
Ay, sir; so his mother says, if I may believe
her.
PETRUCHIO
[To VINCENTIO] Why, how now, gentleman! why,
this is flat knavery, to take upon you another man's
name.
Pedant
Lay hands on the villain: I believe a' means
to cozen somebody in this city under my
countenance.
Re-enter BIONDELLO
BIONDELLO
I have seen them in the church together: God
send 'em good shipping! But who is here? mine
old master Vincentio! now we are undone and brought to
nothing.
VINCENTIO
[Seeing BIONDELLO] Come
hither, crack-hemp.
BIONDELLO
Hope I may choose, sir.
VINCENTIO
Come hither, you rogue. What, have you forgot
me?
BIONDELLO
Forgot you! no, sir: I could not forget you, for
I never saw you before in all my
life.
VINCENTIO
What, you notorious villain, didst thou never
see thy master's father, Vincentio?
BIONDELLO
What, my old worshipful old master? yes, marry,
sir: see where he looks out of the
window.
VINCENTIO
Is't so, indeed.
Beats BIONDELLO
BIONDELLO
Help, help, help! here's a madman will murder
me.
Exit
Pedant
Help, son! help, Signior Baptista!
Exit from above
PETRUCHIO
Prithee, Kate, let's stand aside and see the end
of this controversy.
They retire
Re-enter Pedant below; TRANIO, BAPTISTA, and
Servants
TRANIO
Sir, what are you that offer to beat my
servant?
VINCENTIO
What am I, sir! nay, what are you, sir? O
immortal gods! O fine villain! A silken doublet! a
velvet hose! a scarlet cloak! and a copatain hat! O,
I am undone! I am undone! while I play the
good husband at home, my son and my servant spend all
at the university.
TRANIO
How now! what's the matter?
BAPTISTA
What, is the man lunatic?
TRANIO
Sir, you seem a sober ancient gentleman by
your habit, but your words show you a madman. Why,
sir, what 'cerns it you if I wear pearl and gold?
I thank my good father, I am able to maintain
it.
VINCENTIO
Thy father! O villain! he is a sailmaker in
Bergamo.
BAPTISTA
You mistake, sir, you mistake, sir. Pray, what
do you think is his name?
VINCENTIO
His name! as if I knew not his name: I have
brought him up ever since he was three years old, and
his name is Tranio.
Pedant
Away, away, mad ass! his name is Lucentio and he
is mine only son, and heir to the lands of me, Signior
Vincentio.
VINCENTIO
Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay
hold on him, I charge you, in the duke's name. O,
my son, my son! Tell me, thou villain, where is my son
Lucentio?
TRANIO
Call forth an officer.
Enter one with an Officer Carry this mad knave to
the gaol. Father Baptista, I charge you see that he be
forthcoming.
VINCENTIO
Carry me to the gaol!
GREMIO
Stay, officer: he shall not go to
prison.
BAPTISTA
Talk not, Signior Gremio: I say he shall go to
prison.
GREMIO
Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catched in this business: I dare swear this is the right Vincentio.
Pedant
Swear, if thou darest.
GREMIO
Nay, I dare not swear it.
TRANIO
Then thou wert best say that I am not
Lucentio.
GREMIO
Yes, I know thee to be Signior
Lucentio.
BAPTISTA
Away with the dotard! to the gaol with
him!
VINCENTIO
Thus strangers may be hailed and abused:
O monstrous villain!
Re-enter BIONDELLO, with LUCENTIO and BIANCA
BIONDELLO
O! we are spoiled and--yonder he is: deny
him, forswear him, or else we are all
undone.
LUCENTIO
[Kneeling] Pardon, sweet
father.
VINCENTIO
Lives my sweet son?
Exeunt BIONDELLO, TRANIO, and Pedant, as fast as may
be
BIANCA
Pardon, dear father.
BAPTISTA
How hast thou offended? Where
is Lucentio?
LUCENTIO
Here's Lucentio, Right son to
the right Vincentio; That have by marriage made thy
daughter mine, While counterfeit supposes bleared thine
eyne.
GREMIO
Here's packing, with a witness to deceive us
all!
VINCENTIO
Where is that damned villain Tranio, That faced and braved me in this matter so?
BAPTISTA
Why, tell me, is not this my
Cambio?
BIANCA
Cambio is changed into
Lucentio.
LUCENTIO
Love wrought these miracles. Bianca's
love Made me exchange my state with Tranio, While he did bear my countenance in the town; And happily I have arrived at the last Unto the wished haven of my bliss. What
Tranio did, myself enforced him to; Then pardon him,
sweet father, for my sake.
VINCENTIO
I'll slit the villain's nose, that would have
sent me to the gaol.
BAPTISTA
But do you hear, sir? have you married my
daughter without asking my good
will?
VINCENTIO
Fear not, Baptista; we will content you, go to:
but I will in, to be revenged for this villany.
Exit
BAPTISTA
And I, to sound the depth of this knavery.
Exit
LUCENTIO
Look not pale, Bianca; thy father will not
frown.
Exeunt LUCENTIO and BIANCA
GREMIO
My cake is dough; but I'll in among the
rest, Out of hope of all, but my share of the
feast.
Exit
KATHARINA
Husband, let's follow, to see the end of this
ado.
PETRUCHIO
First kiss me, Kate, and we
will.
KATHARINA
What, in the midst of the
street?
PETRUCHIO
What, art thou ashamed of me?
KATHARINA
No, sir, God forbid; but ashamed to
kiss.
PETRUCHIO
Why, then let's home again. Come, sirrah, let's
away.
KATHARINA
Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love,
stay.
PETRUCHIO
Is not this well? Come, my sweet Kate: Better once than never, for never too late.
Exeunt
SCENE II. Padua. LUCENTIO'S house.
Enter BAPTISTA, VINCENTIO, GREMIO, the Pedant, LUCENTIO,
BIANCA, PETRUCHIO, KATHARINA, HORTENSIO, and Widow, TRANIO, BIONDELLO, and
GRUMIO the Serving-men with Tranio bringing in a banquet
LUCENTIO
At last, though long, our jarring notes
agree: And time it is, when raging war is done, To smile at scapes and perils overblown. My
fair Bianca, bid my father welcome, While I with
self-same kindness welcome thine. Brother Petruchio,
sister Katharina, And thou, Hortensio, with thy loving
widow, Feast with the best, and welcome to my
house: My banquet is to close our stomachs up, After our great good cheer. Pray you, sit down; For now we sit to chat as well as eat.
PETRUCHIO
Nothing but sit and sit, and eat and
eat!
BAPTISTA
Padua affords this kindness, son
Petruchio.
PETRUCHIO
Padua affords nothing but what is
kind.
HORTENSIO
For both our sakes, I would that word were
true.
PETRUCHIO
Now, for my life, Hortensio fears his
widow.
Widow
Then never trust me, if I be
afeard.
PETRUCHIO
You are very sensible, and yet you miss my
sense: I mean, Hortensio is afeard of
you.
Widow
He that is giddy thinks the world turns
round.
PETRUCHIO
Roundly replied.
KATHARINA
Mistress, how mean you that?
Widow
Thus I conceive by him.
PETRUCHIO
Conceives by me! How likes Hortensio
that?
HORTENSIO
My widow says, thus she conceives her
tale.
PETRUCHIO
Very well mended. Kiss him for that, good
widow.
KATHARINA
'He that is giddy thinks the world turns
round:' I pray you, tell me what you meant by
that.
Widow
Your husband, being troubled with a
shrew, Measures my husband's sorrow by his
woe: And now you know my meaning,
KATHARINA
A very mean meaning.
Widow
Right, I mean you.
KATHARINA
And I am mean indeed, respecting
you.
PETRUCHIO
To her, Kate!
HORTENSIO
To her, widow!
PETRUCHIO
A hundred marks, my Kate does put her
down.
HORTENSIO
That's my office.
PETRUCHIO
Spoke like an officer; ha' to thee, lad!
Drinks to HORTENSIO
BAPTISTA
How likes Gremio these quick-witted
folks?
GREMIO
Believe me, sir, they butt together
well.
BIANCA
Head, and butt! an hasty-witted body Would say your head and butt were head and
horn.
VINCENTIO
Ay, mistress bride, hath that awaken'd
you?
BIANCA
Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep
again.
PETRUCHIO
Nay, that you shall not: since you have
begun, Have at you for a bitter jest or
two!
BIANCA
Am I your bird? I mean to shift my bush; And then pursue me as you draw your bow. You
are welcome all.
Exeunt BIANCA, KATHARINA, and Widow
PETRUCHIO
She hath prevented me. Here, Signior
Tranio. This bird you aim'd at, though you hit her
not; Therefore a health to all that shot and
miss'd.
TRANIO
O, sir, Lucentio slipp'd me like his
greyhound, Which runs himself and catches for his
master.
PETRUCHIO
A good swift simile, but something
currish.
TRANIO
'Tis well, sir, that you hunted for
yourself: 'Tis thought your deer does hold you at a
bay.
BAPTISTA
O ho, Petruchio! Tranio hits you
now.
LUCENTIO
I thank thee for that gird, good
Tranio.
HORTENSIO
Confess, confess, hath he not hit you
here?
PETRUCHIO
A' has a little gall'd me, I confess; And, as the jest did glance away from me, 'Tis ten to one it maim'd you two outright.
BAPTISTA
Now, in good sadness, son Petruchio, I think thou hast the veriest shrew of all.
PETRUCHIO
Well, I say no: and therefore for
assurance Let's each one send unto his wife; And he whose wife is most obedient To come
at first when he doth send for her, Shall win the wager
which we will propose.
HORTENSIO
Content. What is the wager?
LUCENTIO
Twenty crowns.
PETRUCHIO
Twenty crowns! I'll venture
so much of my hawk or hound, But twenty times so much
upon my wife.
LUCENTIO
A hundred then.
HORTENSIO
Content.
PETRUCHIO
A match! 'tis done.
HORTENSIO
Who shall begin?
LUCENTIO
That will I. Go, Biondello,
bid your mistress come to me.
BIONDELLO
I go.
Exit
BAPTISTA
Son, I'll be your half, Bianca
comes.
LUCENTIO
I'll have no halves; I'll bear it all
myself.
Re-enter BIONDELLO How now! what
news?
BIONDELLO
Sir, my mistress sends you word That she is busy and she cannot come.
PETRUCHIO
How! she is busy and she cannot come! Is that an answer?
GREMIO
Ay, and a kind one too: Pray
God, sir, your wife send you not a worse.
PETRUCHIO
I hope better.
HORTENSIO
Sirrah Biondello, go and entreat my wife To come to me forthwith.
Exit BIONDELLO
PETRUCHIO
O, ho! entreat her! Nay, then
she must needs come.
HORTENSIO
I am afraid, sir, Do what you
can, yours will not be entreated.
Re-enter BIONDELLO Now, where's my
wife?
BIONDELLO
She says you have some goodly jest in
hand: She will not come: she bids you come to
her.
PETRUCHIO
Worse and worse; she will not come! O
vile, Intolerable, not to be endured! Sirrah Grumio, go to your mistress; Say, I
command her to come to me.
Exit GRUMIO
HORTENSIO
I know her answer.
PETRUCHIO
What?
HORTENSIO
She will not.
PETRUCHIO
The fouler fortune mine, and there an
end.
BAPTISTA
Now, by my holidame, here comes Katharina!
Re-enter KATARINA
KATHARINA
What is your will, sir, that you send for
me?
PETRUCHIO
Where is your sister, and Hortensio's
wife?
KATHARINA
They sit conferring by the parlor
fire.
PETRUCHIO
Go fetch them hither: if they deny to
come. Swinge me them soundly forth unto their
husbands: Away, I say, and bring them hither
straight.
Exit KATHARINA
LUCENTIO
Here is a wonder, if you talk of a
wonder.
HORTENSIO
And so it is: I wonder what it
bodes.
PETRUCHIO
Marry, peace it bodes, and love and quiet
life, And awful rule and right supremacy; And, to be short, what not, that's sweet and
happy?
BAPTISTA
Now, fair befal thee, good Petruchio! The wager thou hast won; and I will add Unto their losses twenty thousand crowns; Another dowry to another daughter, For she
is changed, as she had never been.
PETRUCHIO
Nay, I will win my wager better yet And show more sign of her obedience, Her
new-built virtue and obedience. See where she comes and
brings your froward wives As prisoners to her womanly
persuasion.
Re-enter KATHARINA, with BIANCA and Widow Katharina, that cap of yours becomes you not: Off with that bauble, throw it under-foot.
Widow
Lord, let me never have a cause to sigh, Till I be brought to such a silly pass!
BIANCA
Fie! what a foolish duty call you
this?
LUCENTIO
I would your duty were as foolish too: The wisdom of your duty, fair Bianca, Hath
cost me an hundred crowns since supper-time.
BIANCA
The more fool you, for laying on my
duty.
PETRUCHIO
Katharina, I charge thee, tell these headstrong
women What duty they do owe their lords and
husbands.
Widow
Come, come, you're mocking: we will have no
telling.
PETRUCHIO
Come on, I say; and first begin with
her.
Widow
She shall not.
PETRUCHIO
I say she shall: and first begin with
her.
KATHARINA
Fie, fie! unknit that threatening unkind
brow, And dart not scornful glances from those
eyes, To wound thy lord, thy king, thy
governor: It blots thy beauty as frosts do bite the
meads, Confounds thy fame as whirlwinds shake fair
buds, And in no sense is meet or amiable. A woman moved is like a fountain troubled, Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty; And while it is so, none so dry or thirsty Will deign to sip or touch one drop of it. Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper, Thy head, thy sovereign; one that cares for thee, And for thy maintenance commits his body To painful labour both by sea and land, To
watch the night in storms, the day in cold, Whilst thou
liest warm at home, secure and safe; And craves no
other tribute at thy hands But love, fair looks and
true obedience; Too little payment for so great a
debt. Such duty as the subject owes the
prince Even such a woman oweth to her
husband; And when she is froward, peevish, sullen,
sour, And not obedient to his honest will, What is she but a foul contending rebel And graceless traitor to her loving lord? I am ashamed that women are so simple To
offer war where they should kneel for peace; Or seek
for rule, supremacy and sway, When they are bound to
serve, love and obey. Why are our bodies soft and weak
and smooth, Unapt to toil and trouble in the
world, But that our soft conditions and our
hearts Should well agree with our external
parts? Come, come, you froward and unable
worms! My mind hath been as big as one of
yours, My heart as great, my reason haply
more, To bandy word for word and frown for
frown; But now I see our lances are but
straws, Our strength as weak, our weakness past
compare, That seeming to be most which we indeed least
are. Then vail your stomachs, for it is no
boot, And place your hands below your husband's
foot: In token of which duty, if he please, My hand is ready; may it do him ease.
PETRUCHIO
Why, there's a wench! Come on, and kiss me,
Kate.
LUCENTIO
Well, go thy ways, old lad; for thou shalt
ha't.
VINCENTIO
'Tis a good hearing when children are
toward.
LUCENTIO
But a harsh hearing when women are
froward.
PETRUCHIO
Come, Kate, we'll to bed. We three are married, but you two are sped.
To LUCENTIO 'Twas I won the wager, though you hit
the white; And, being a winner, God give you good
night!
Exeunt PETRUCHIO and KATHARINA
HORTENSIO
Now, go thy ways; thou hast tamed a curst
shrew.
LUCENTIO
'Tis a wonder, by your leave, she will be tamed
so.
Exeunt
|