ACT I SCENE I. Venice. A street.
Enter ANTONIO, SALARINO, and SALANIO
ANTONIO
In sooth, I know not why I am so sad: It wearies me; you say it wearies you; But how
I caught it, found it, or came by it, What stuff 'tis
made of, whereof it is born, I am to learn; And such a want-wit sadness makes of me, That
I have much ado to know myself.
SALARINO
Your mind is tossing on the ocean; There, where your argosies with portly sail, Like signiors and rich burghers on the flood, Or, as it were, the pageants of the sea, Do
overpeer the petty traffickers, That curtsy to them, do
them reverence, As they fly by them with their woven
wings.
SALANIO
Believe me, sir, had I such venture
forth, The better part of my affections would Be with my hopes abroad. I should be still Plucking the grass, to know where sits the wind, Peering in maps for ports and piers and roads; And every object that might make me fear Misfortune to my ventures, out of doubt Would make me sad.
SALARINO
My wind cooling my broth Would blow me to an ague, when I thought What harm a wind too great at sea might do. I should not see the sandy hour-glass run, But I should think of shallows and of flats, And see my wealthy Andrew dock'd in sand, Vailing her high-top lower than her ribs To
kiss her burial. Should I go to church And see the holy
edifice of stone, And not bethink me straight of
dangerous rocks, Which touching but my gentle vessel's
side, Would scatter all her spices on the
stream, Enrobe the roaring waters with my
silks, And, in a word, but even now worth
this, And now worth nothing? Shall I have the
thought To think on this, and shall I lack the
thought That such a thing bechanced would make me
sad? But tell not me; I know, Antonio Is sad to think upon his merchandise.
ANTONIO
Believe me, no: I thank my fortune for
it, My ventures are not in one bottom trusted, Nor to one place; nor is my whole estate Upon the fortune of this present year: Therefore my merchandise makes me not sad.
SALARINO
Why, then you are in love.
ANTONIO
Fie, fie!
SALARINO
Not in love neither? Then let us say you are
sad, Because you are not merry: and 'twere as
easy For you to laugh and leap and say you are
merry, Because you are not sad. Now, by two-headed
Janus, Nature hath framed strange fellows in her
time: Some that will evermore peep through their
eyes And laugh like parrots at a bag-piper, And other of such vinegar aspect That
they'll not show their teeth in way of smile, Though
Nestor swear the jest be laughable.
Enter BASSANIO, LORENZO, and GRATIANO
SALANIO
Here comes Bassanio, your most noble
kinsman, Gratiano and Lorenzo. Fare ye well: We leave you now with better company.
SALARINO
I would have stay'd till I had made you
merry, If worthier friends had not prevented
me.
ANTONIO
Your worth is very dear in my regard. I take it, your own business calls on you And you embrace the occasion to depart.
SALARINO
Good morrow, my good lords.
BASSANIO
Good signiors both, when shall we laugh? say,
when? You grow exceeding strange: must it be
so?
SALARINO
We'll make our leisures to attend on yours.
Exeunt Salarino and Salanio
LORENZO
My Lord Bassanio, since you have found
Antonio, We two will leave you: but at
dinner-time, I pray you, have in mind where we must
meet.
BASSANIO
I will not fail you.
GRATIANO
You look not well, Signior Antonio; You have too much respect upon the world: They lose it that do buy it with much care: Believe me, you are marvellously changed.
ANTONIO
I hold the world but as the world,
Gratiano; A stage where every man must play a
part, And mine a sad one.
GRATIANO
Let me play the fool: With
mirth and laughter let old wrinkles come, And let my
liver rather heat with wine Than my heart cool with
mortifying groans. Why should a man, whose blood is warm
within, Sit like his grandsire cut in
alabaster? Sleep when he wakes and creep into the
jaundice By being peevish? I tell thee what,
Antonio-- I love thee, and it is my love that
speaks-- There are a sort of men whose visages Do cream and mantle like a standing pond, And do a wilful stillness entertain, With
purpose to be dress'd in an opinion Of wisdom, gravity,
profound conceit, As who should say 'I am Sir
Oracle, And when I ope my lips let no dog
bark!' O my Antonio, I do know of these That therefore only are reputed wise For
saying nothing; when, I am very sure, If they should
speak, would almost damn those ears, Which, hearing
them, would call their brothers fools. I'll tell thee
more of this another time: But fish not, with this
melancholy bait, For this fool gudgeon, this
opinion. Come, good Lorenzo. Fare ye well
awhile: I'll end my exhortation after
dinner.
LORENZO
Well, we will leave you then till
dinner-time: I must be one of these same dumb wise
men, For Gratiano never lets me
speak.
GRATIANO
Well, keep me company but two years moe, Thou shalt not know the sound of thine own
tongue.
ANTONIO
Farewell: I'll grow a talker for this
gear.
GRATIANO
Thanks, i' faith, for silence is only
commendable In a neat's tongue dried and a maid not
vendible.
Exeunt GRATIANO and LORENZO
ANTONIO
Is that any thing now?
BASSANIO
Gratiano speaks an infinite deal of nothing,
more than any man in all Venice. His reasons are as
two grains of wheat hid in two bushels of chaff:
you shall seek all day ere you find them, and when
you have them, they are not worth the
search.
ANTONIO
Well, tell me now what lady is the same To whom you swore a secret pilgrimage, That you to-day promised to tell me of?
BASSANIO
'Tis not unknown to you, Antonio, How much I have disabled mine estate, By
something showing a more swelling port Than my faint
means would grant continuance: Nor do I now make moan
to be abridged From such a noble rate; but my chief
care Is to come fairly off from the great
debts Wherein my time something too prodigal Hath left me gaged. To you, Antonio, I owe
the most, in money and in love, And from your love I
have a warranty To unburden all my plots and
purposes How to get clear of all the debts I
owe.
ANTONIO
I pray you, good Bassanio, let me know
it; And if it stand, as you yourself still
do, Within the eye of honour, be assured, My purse, my person, my extremest means, Lie all unlock'd to your occasions.
BASSANIO
In my school-days, when I had lost one
shaft, I shot his fellow of the self-same
flight The self-same way with more advised
watch, To find the other forth, and by adventuring
both I oft found both: I urge this childhood
proof, Because what follows is pure
innocence. I owe you much, and, like a wilful
youth, That which I owe is lost; but if you
please To shoot another arrow that self way Which you did shoot the first, I do not doubt, As I will watch the aim, or to find both Or bring your latter hazard back again And
thankfully rest debtor for the first.
ANTONIO
You know me well, and herein spend but
time To wind about my love with circumstance; And out of doubt you do me now more wrong In making question of my uttermost Than if
you had made waste of all I have: Then do but say to me
what I should do That in your knowledge may by me be
done, And I am prest unto it: therefore,
speak.
BASSANIO
In Belmont is a lady richly left; And she is fair, and, fairer than that word, Of wondrous virtues: sometimes from her eyes I did receive fair speechless messages: Her name is Portia, nothing undervalued To
Cato's daughter, Brutus' Portia: Nor is the wide world
ignorant of her worth, For the four winds blow in from
every coast Renowned suitors, and her sunny
locks Hang on her temples like a golden
fleece; Which makes her seat of Belmont Colchos'
strand, And many Jasons come in quest of her. O my Antonio, had I but the means To hold
a rival place with one of them, I have a mind presages
me such thrift, That I should questionless be
fortunate!
ANTONIO
Thou know'st that all my fortunes are at
sea; Neither have I money nor commodity To raise a present sum: therefore go forth; Try what my credit can in Venice do: That
shall be rack'd, even to the uttermost, To furnish thee
to Belmont, to fair Portia. Go, presently inquire, and
so will I, Where money is, and I no question
make To have it of my trust or for my sake.
Exeunt
SCENE II: Belmont. A room in PORTIA'S house.
Enter PORTIA and NERISSA
PORTIA
By my troth, Nerissa, my little body is aweary
of this great world.
NERISSA
You would be, sweet madam, if your miseries were
in the same abundance as your good fortunes are:
and yet, for aught I see, they are as sick that
surfeit with too much as they that starve with nothing.
It is no mean happiness therefore, to be seated in
the mean: superfluity comes sooner by white hairs,
but competency lives longer.
PORTIA
Good sentences and well
pronounced.
NERISSA
They would be better, if well
followed.
PORTIA
If to do were as easy as to know what were good
to do, chapels had been churches and poor
men's cottages princes' palaces. It is a good divine
that follows his own instructions: I can easier
teach twenty what were good to be done, than be one of
the twenty to follow mine own teaching. The brain
may devise laws for the blood, but a hot temper
leaps o'er a cold decree: such a hare is madness
the youth, to skip o'er the meshes of good counsel
the cripple. But this reasoning is not in the fashion
to choose me a husband. O me, the word 'choose!' I
may neither choose whom I would nor refuse whom
I dislike; so is the will of a living daughter
curbed by the will of a dead father. Is it not
hard, Nerissa, that I cannot choose one nor refuse
none?
NERISSA
Your father was ever virtuous; and holy men at
their death have good inspirations: therefore the
lottery, that he hath devised in these three chests of
gold, silver and lead, whereof who chooses his
meaning chooses you, will, no doubt, never be chosen by
any rightly but one who shall rightly love. But
what warmth is there in your affection towards any
of these princely suitors that are already
come?
PORTIA
I pray thee, over-name them; and as thou
namest them, I will describe them; and, according to
my description, level at my
affection.
NERISSA
First, there is the Neapolitan
prince.
PORTIA
Ay, that's a colt indeed, for he doth nothing
but talk of his horse; and he makes it a
great appropriation to his own good parts, that he
can shoe him himself. I am much afeard my lady
his mother played false with a
smith.
NERISSA
Then there is the County
Palatine.
PORTIA
He doth nothing but frown, as who should say 'If
you will not have me, choose:' he hears merry tales
and smiles not: I fear he will prove the
weeping philosopher when he grows old, being so full
of unmannerly sadness in his youth. I had rather
be married to a death's-head with a bone in his
mouth than to either of these. God defend me from
these two!
NERISSA
How say you by the French lord, Monsieur Le
Bon?
PORTIA
God made him, and therefore let him pass for a
man. In truth, I know it is a sin to be a mocker:
but, he! why, he hath a horse better than the Neapolitan's, a better bad habit of frowning than the Count Palatine; he is every man in no man; if a throstle sing, he falls straight a capering: he will fence with his own shadow: if I should marry him, I should marry twenty husbands. If he would despise me I would forgive him, for if he love me to madness, I shall never requite him.
NERISSA
What say you, then, to Falconbridge, the young
baron of England?
PORTIA
You know I say nothing to him, for he
understands not me, nor I him: he hath neither Latin,
French, nor Italian, and you will come into the court
and swear that I have a poor pennyworth in the
English. He is a proper man's picture, but, alas, who
can converse with a dumb-show? How oddly he is
suited! I think he bought his doublet in Italy, his
round hose in France, his bonnet in Germany and
his behavior every where.
NERISSA
What think you of the Scottish lord, his
neighbour?
PORTIA
That he hath a neighbourly charity in him, for
he borrowed a box of the ear of the Englishman
and swore he would pay him again when he was able:
I think the Frenchman became his surety and
sealed under for another.
NERISSA
How like you the young German, the Duke of
Saxony's nephew?
PORTIA
Very vilely in the morning, when he is sober,
and most vilely in the afternoon, when he is drunk:
when he is best, he is a little worse than a man,
and when he is worst, he is little better than a
beast: and the worst fall that ever fell, I hope I
shall make shift to go without
him.
NERISSA
If he should offer to choose, and choose the
right casket, you should refuse to perform your
father's will, if you should refuse to accept
him.
PORTIA
Therefore, for fear of the worst, I pray thee, set
a deep glass of rhenish wine on the contrary
casket, for if the devil be within and that
temptation without, I know he will choose it. I will do
any thing, Nerissa, ere I'll be married to a
sponge.
NERISSA
You need not fear, lady, the having any of
these lords: they have acquainted me with
their determinations; which is, indeed, to return to
their home and to trouble you with no more suit,
unless you may be won by some other sort than your
father's imposition depending on the
caskets.
PORTIA
If I live to be as old as Sibylla, I will die
as chaste as Diana, unless I be obtained by the
manner of my father's will. I am glad this parcel of
wooers are so reasonable, for there is not one among
them but I dote on his very absence, and I pray God
grant them a fair departure.
NERISSA
Do you not remember, lady, in your father's time,
a Venetian, a scholar and a soldier, that came
hither in company of the Marquis of
Montferrat?
PORTIA
Yes, yes, it was Bassanio; as I think, he was so
called.
NERISSA
True, madam: he, of all the men that ever my
foolish eyes looked upon, was the best deserving a fair
lady.
PORTIA
I remember him well, and I remember him worthy
of thy praise.
Enter a Serving-man How now! what
news?
Servant
The four strangers seek for you, madam, to
take their leave: and there is a forerunner come from
a fifth, the Prince of Morocco, who brings word
the prince his master will be here
to-night.
PORTIA
If I could bid the fifth welcome with so good
a heart as I can bid the other four farewell, I
should be glad of his approach: if he have the
condition of a saint and the complexion of a devil, I
had rather he should shrive me than wive me.
Come, Nerissa. Sirrah, go before. Whiles we shut the gates upon one wooer,
another knocks at the door.
Exeunt
SCENE III. Venice. A public place.
Enter BASSANIO and SHYLOCK
SHYLOCK
Three thousand ducats; well.
BASSANIO
Ay, sir, for three months.
SHYLOCK
For three months; well.
BASSANIO
For the which, as I told you, Antonio shall be
bound.
SHYLOCK
Antonio shall become bound;
well.
BASSANIO
May you stead me? will you pleasure me? shall
I know your answer?
SHYLOCK
Three thousand ducats for three months and Antonio
bound.
BASSANIO
Your answer to that.
SHYLOCK
Antonio is a good man.
BASSANIO
Have you heard any imputation to the
contrary?
SHYLOCK
Oh, no, no, no, no: my meaning in saying he is
a good man is to have you understand me that he
is sufficient. Yet his means are in supposition:
he hath an argosy bound to Tripolis, another to
the Indies; I understand moreover, upon the Rialto,
he hath a third at Mexico, a fourth for England,
and other ventures he hath, squandered abroad. But
ships are but boards, sailors but men: there be
land-rats and water-rats, water-thieves and
land-thieves, I mean pirates, and then there is the
peril of waters, winds and rocks. The man is,
notwithstanding, sufficient. Three thousand ducats; I
think I may take his bond.
BASSANIO
Be assured you may.
SHYLOCK
I will be assured I may; and, that I may be
assured, I will bethink me. May I speak with
Antonio?
BASSANIO
If it please you to dine with
us.
SHYLOCK
Yes, to smell pork; to eat of the habitation
which your prophet the Nazarite conjured the devil into.
I will buy with you, sell with you, talk with
you, walk with you, and so following, but I will not
eat with you, drink with you, nor pray with you.
What news on the Rialto? Who is he comes here?
Enter ANTONIO
BASSANIO
This is Signior Antonio.
SHYLOCK
[Aside] How like a fawning publican he
looks! I hate him for he is a Christian, But more for that in low simplicity He lends
out money gratis and brings down The rate of usance here
with us in Venice. If I can catch him once upon the
hip, I will feed fat the ancient grudge I bear
him. He hates our sacred nation, and he rails, Even there where merchants most do congregate, On me, my bargains and my well-won thrift, Which he calls interest. Cursed be my tribe, If I forgive him!
BASSANIO
Shylock, do you hear?
SHYLOCK
I am debating of my present store, And, by the near guess of my memory, I
cannot instantly raise up the gross Of full three
thousand ducats. What of that? Tubal, a wealthy Hebrew
of my tribe, Will furnish me. But soft! how many
months Do you desire?
To ANTONIO Rest you fair, good signior; Your worship was the last man in our mouths.
ANTONIO
Shylock, although I neither lend nor
borrow By taking nor by giving of excess, Yet, to supply the ripe wants of my friend, I'll break a custom. Is he yet possess'd How
much ye would?
SHYLOCK
Ay, ay, three thousand ducats.
ANTONIO
And for three months.
SHYLOCK
I had forgot; three months; you told me
so. Well then, your bond; and let me see; but hear
you; Methought you said you neither lend nor
borrow Upon advantage.
ANTONIO
I do never use it.
SHYLOCK
When Jacob grazed his uncle Laban's
sheep-- This Jacob from our holy Abram was, As his wise mother wrought in his behalf, The third possessor; ay, he was the third--
ANTONIO
And what of him? did he take
interest?
SHYLOCK
No, not take interest, not, as you would
say, Directly interest: mark what Jacob did. When Laban and himself were compromised That
all the eanlings which were streak'd and pied Should
fall as Jacob's hire, the ewes, being rank, In the end
of autumn turned to the rams, And, when the work of
generation was Between these woolly breeders in the
act, The skilful shepherd peel'd me certain
wands, And, in the doing of the deed of kind, He stuck them up before the fulsome ewes, Who then conceiving did in eaning time Fall
parti-colour'd lambs, and those were Jacob's. This was a
way to thrive, and he was blest: And thrift is blessing,
if men steal it not.
ANTONIO
This was a venture, sir, that Jacob served
for; A thing not in his power to bring to
pass, But sway'd and fashion'd by the hand of
heaven. Was this inserted to make interest
good? Or is your gold and silver ewes and
rams?
SHYLOCK
I cannot tell; I make it breed as fast: But note me, signior.
ANTONIO
Mark you this, Bassanio, The
devil can cite Scripture for his purpose. An evil soul
producing holy witness Is like a villain with a smiling
cheek, A goodly apple rotten at the heart: O, what a goodly outside falsehood hath!
SHYLOCK
Three thousand ducats; 'tis a good round
sum. Three months from twelve; then, let me see; the
rate--
ANTONIO
Well, Shylock, shall we be beholding to
you?
SHYLOCK
Signior Antonio, many a time and oft In the Rialto you have rated me About my
moneys and my usances: Still have I borne it with a
patient shrug, For sufferance is the badge of all our
tribe. You call me misbeliever, cut-throat
dog, And spit upon my Jewish gaberdine, And all for use of that which is mine own. Well then, it now appears you need my help: Go to, then; you come to me, and you say 'Shylock, we would have moneys:' you say so; You, that did void your rheum upon my beard And foot me as you spurn a stranger cur Over your threshold: moneys is your suit What should I say to you? Should I not say 'Hath a dog money? is it possible A cur
can lend three thousand ducats?' Or Shall I bend low
and in a bondman's key, With bated breath and
whispering humbleness, Say this; 'Fair sir, you spit on
me on Wednesday last; You spurn'd me such a day;
another time You call'd me dog; and for these
courtesies I'll lend you thus much
moneys'?
ANTONIO
I am as like to call thee so again, To spit on thee again, to spurn thee too. If thou wilt lend this money, lend it not As to thy friends; for when did friendship take A breed for barren metal of his friend? But lend it rather to thine enemy, Who, if
he break, thou mayst with better face Exact the
penalty.
SHYLOCK
Why, look you, how you storm! I would be friends with you and have your love, Forget the shames that you have stain'd me with, Supply your present wants and take no doit Of usance for my moneys, and you'll not hear me: This is kind I offer.
BASSANIO
This were kindness.
SHYLOCK
This kindness will I show. Go with me to a notary, seal me there Your
single bond; and, in a merry sport, If you repay me not
on such a day, In such a place, such sum or sums as
are Express'd in the condition, let the
forfeit Be nominated for an equal pound Of your fair flesh, to be cut off and taken In what part of your body pleaseth me.
ANTONIO
Content, i' faith: I'll seal to such a
bond And say there is much kindness in the
Jew.
BASSANIO
You shall not seal to such a bond for
me: I'll rather dwell in my
necessity.
ANTONIO
Why, fear not, man; I will not forfeit
it: Within these two months, that's a month
before This bond expires, I do expect return Of thrice three times the value of this
bond.
SHYLOCK
O father Abram, what these Christians
are, Whose own hard dealings teaches them
suspect The thoughts of others! Pray you, tell me
this; If he should break his day, what should I
gain By the exaction of the forfeiture? A pound of man's flesh taken from a man Is
not so estimable, profitable neither, As flesh of
muttons, beefs, or goats. I say, To buy his favour, I
extend this friendship: If he will take it, so; if not,
adieu; And, for my love, I pray you wrong me
not.
ANTONIO
Yes Shylock, I will seal unto this
bond.
SHYLOCK
Then meet me forthwith at the notary's; Give him direction for this merry bond, And I will go and purse the ducats straight, See to my house, left in the fearful guard Of an unthrifty knave, and presently I
will be with you.
ANTONIO
Hie thee, gentle Jew.
Exit Shylock The Hebrew will turn Christian: he
grows kind.
BASSANIO
I like not fair terms and a villain's
mind.
ANTONIO
Come on: in this there can be no dismay; My ships come home a month before the day.
Exeunt
ACT II
SCENE I. Belmont. A room in PORTIA'S house.
Flourish of cornets. Enter the PRINCE OF MOROCCO and his train;
PORTIA, NERISSA, and others attending
MOROCCO
Mislike me not for my complexion, The shadow'd livery of the burnish'd sun, To
whom I am a neighbour and near bred. Bring me the fairest
creature northward born, Where Phoebus' fire scarce thaws
the icicles, And let us make incision for your
love, To prove whose blood is reddest, his or
mine. I tell thee, lady, this aspect of mine Hath fear'd the valiant: by my love I swear The best-regarded virgins of our clime Have
loved it too: I would not change this hue, Except to
steal your thoughts, my gentle queen.
PORTIA
In terms of choice I am not solely led By nice direction of a maiden's eyes; Besides, the lottery of my destiny Bars me
the right of voluntary choosing: But if my father had
not scanted me And hedged me by his wit, to yield
myself His wife who wins me by that means I told
you, Yourself, renowned prince, then stood as
fair As any comer I have look'd on yet For my affection.
MOROCCO
Even for that I thank you: Therefore, I pray you, lead me to the caskets To try my fortune. By this scimitar That
slew the Sophy and a Persian prince That won three
fields of Sultan Solyman, I would outstare the sternest
eyes that look, Outbrave the heart most daring on the
earth, Pluck the young sucking cubs from the
she-bear, Yea, mock the lion when he roars for
prey, To win thee, lady. But, alas the while! If Hercules and Lichas play at dice Which is
the better man, the greater throw May turn by fortune
from the weaker hand: So is Alcides beaten by his
page; And so may I, blind fortune leading me, Miss that which one unworthier may attain, And die with grieving.
PORTIA
You must take your chance, And either not attempt to choose at all Or
swear before you choose, if you choose wrong Never to
speak to lady afterward In way of marriage: therefore be
advised.
MOROCCO
Nor will not. Come, bring me unto my
chance.
PORTIA
First, forward to the temple: after
dinner Your hazard shall be made.
MOROCCO
Good fortune then! To make me
blest or cursed'st among men.
Cornets, and exeunt
SCENE II. Venice. A street.
Enter LAUNCELOT
LAUNCELOT
Certainly my conscience will serve me to run
from this Jew my master. The fiend is at mine elbow
and tempts me saying to me 'Gobbo, Launcelot Gobbo,
good Launcelot,' or 'good Gobbo,' or good
Launcelot Gobbo, use your legs, take the start, run away.
My conscience says 'No; take heed,' honest
Launcelot; take heed, honest Gobbo, or, as aforesaid,
'honest Launcelot Gobbo; do not run; scorn running with
thy heels.' Well, the most courageous fiend bids
me pack: 'Via!' says the fiend; 'away!' says
the fiend; 'for the heavens, rouse up a brave
mind,' says the fiend, 'and run.' Well, my
conscience, hanging about the neck of my heart, says
very wisely to me 'My honest friend Launcelot, being an
honest man's son,' or rather an honest woman's son;
for, indeed, my father did something smack,
something grow to, he had a kind of taste; well, my
conscience says 'Launcelot, budge not.' 'Budge,' says
the fiend. 'Budge not,' says my conscience. 'Conscience,' say I, 'you counsel well;' ' Fiend,' say I, 'you counsel well:' to be ruled by my conscience, I should stay with the Jew my master, who, God bless the mark, is a kind of devil; and, to run away from the Jew, I should be ruled by the fiend, who, saving your reverence, is the devil himself. Certainly the Jew is the very devil incarnal; and, in my conscience, my conscience is but a kind of hard conscience, to offer to counsel me to stay with the Jew. The fiend gives the more friendly counsel: I will run, fiend; my heels are at your command; I will run.
Enter Old GOBBO, with a basket
GOBBO
Master young man, you, I pray you, which is the
way to master Jew's?
LAUNCELOT
[Aside] O heavens, this is my true-begotten
father! who, being more than sand-blind, high-gravel
blind, knows me not: I will try confusions with
him.
GOBBO
Master young gentleman, I pray you, which is the
way to master Jew's?
LAUNCELOT
Turn up on your right hand at the next turning,
but, at the next turning of all, on your left; marry,
at the very next turning, turn of no hand, but
turn down indirectly to the Jew's
house.
GOBBO
By God's sonties, 'twill be a hard way to hit.
Can you tell me whether one Launcelot, that dwells with him, dwell with him or no?
LAUNCELOT
Talk you of young Master Launcelot?
Aside Mark me now; now will I raise the waters.
Talk you of young Master Launcelot?
GOBBO
No master, sir, but a poor man's son: his
father, though I say it, is an honest exceeding poor
man and, God be thanked, well to
live.
LAUNCELOT
Well, let his father be what a' will, we talk
of young Master Launcelot.
GOBBO
Your worship's friend and Launcelot,
sir.
LAUNCELOT
But I pray you, ergo, old man, ergo, I beseech
you, talk you of young Master
Launcelot?
GOBBO
Of Launcelot, an't please your
mastership.
LAUNCELOT
Ergo, Master Launcelot. Talk not of
Master Launcelot, father; for the young
gentleman, according to Fates and Destinies and such
odd sayings, the Sisters Three and such branches
of learning, is indeed deceased, or, as you would
say in plain terms, gone to heaven.
GOBBO
Marry, God forbid! the boy was the very staff of
my age, my very prop.
LAUNCELOT
Do I look like a cudgel or a hovel-post, a staff
or a prop? Do you know me, father?
GOBBO
Alack the day, I know you not, young
gentleman: but, I pray you, tell me, is my boy, God rest
his soul, alive or dead?
LAUNCELOT
Do you not know me, father?
GOBBO
Alack, sir, I am sand-blind; I know you
not.
LAUNCELOT
Nay, indeed, if you had your eyes, you might fail
of the knowing me: it is a wise father that knows
his own child. Well, old man, I will tell you news
of your son: give me your blessing: truth will
come to light; murder cannot be hid long; a man's
son may, but at the length truth will
out.
GOBBO
Pray you, sir, stand up: I am sure you are
not Launcelot, my boy.
LAUNCELOT
Pray you, let's have no more fooling about it,
but give me your blessing: I am Launcelot, your
boy that was, your son that is, your child that
shall be.
GOBBO
I cannot think you are my son.
LAUNCELOT
I know not what I shall think of that: but I
am Launcelot, the Jew's man, and I am sure Margery
your wife is my mother.
GOBBO
Her name is Margery, indeed: I'll be sworn, if
thou be Launcelot, thou art mine own flesh and
blood. Lord worshipped might he be! what a beard hast
thou got! thou hast got more hair on thy chin
than Dobbin my fill-horse has on his
tail.
LAUNCELOT
It should seem, then, that Dobbin's tail
grows backward: I am sure he had more hair of his
tail than I have of my face when I last saw
him.
GOBBO
Lord, how art thou changed! How dost thou and
thy master agree? I have brought him a present.
How 'gree you now?
LAUNCELOT
Well, well: but, for mine own part, as I have
set up my rest to run away, so I will not rest till
I have run some ground. My master's a very Jew:
give him a present! give him a halter: I am famished
in his service; you may tell every finger I have
with my ribs. Father, I am glad you are come: give
me your present to one Master Bassanio, who,
indeed, gives rare new liveries: if I serve not him,
I will run as far as God has any ground. O
rare fortune! here comes the man: to him, father; for
I am a Jew, if I serve the Jew any longer.
Enter BASSANIO, with LEONARDO and other followers
BASSANIO
You may do so; but let it be so hasted that
supper be ready at the farthest by five of the clock.
See these letters delivered; put the liveries to
making, and desire Gratiano to come anon to my
lodging.
Exit a Servant
LAUNCELOT
To him, father.
GOBBO
God bless your worship!
BASSANIO
Gramercy! wouldst thou aught with
me?
GOBBO
Here's my son, sir, a poor
boy,--
LAUNCELOT
Not a poor boy, sir, but the rich Jew's man;
that would, sir, as my father shall
specify--
GOBBO
He hath a great infection, sir, as one would say,
to serve--
LAUNCELOT
Indeed, the short and the long is, I serve the
Jew, and have a desire, as my father shall
specify--
GOBBO
His master and he, saving your worship's
reverence, are scarce
cater-cousins--
LAUNCELOT
To be brief, the very truth is that the Jew,
having done me wrong, doth cause me, as my father,
being, I hope, an old man, shall frutify unto
you--
GOBBO
I have here a dish of doves that I would bestow
upon your worship, and my suit
is--
LAUNCELOT
In very brief, the suit is impertinent to myself,
as your worship shall know by this honest old man;
and, though I say it, though old man, yet poor man, my
father.
BASSANIO
One speak for both. What would
you?
LAUNCELOT
Serve you, sir.
GOBBO
That is the very defect of the matter,
sir.
BASSANIO
I know thee well; thou hast obtain'd thy
suit: Shylock thy master spoke with me this
day, And hath preferr'd thee, if it be
preferment To leave a rich Jew's service, to
become The follower of so poor a
gentleman.
LAUNCELOT
The old proverb is very well parted between
my master Shylock and you, sir: you have the grace
of God, sir, and he hath enough.
BASSANIO
Thou speak'st it well. Go, father, with thy
son. Take leave of thy old master and inquire My lodging out. Give him a livery More
guarded than his fellows': see it done.
LAUNCELOT
Father, in. I cannot get a service, no; I
have ne'er a tongue in my head. Well, if any man
in Italy have a fairer table which doth offer to
swear upon a book, I shall have good fortune. Go
to, here's a simple line of life: here's a small
trifle of wives: alas, fifteen wives is nothing!
eleven widows and nine maids is a simple coming-in for
one man: and then to 'scape drowning thrice, and to
be in peril of my life with the edge of a
feather-bed; here are simple scapes. Well, if Fortune
be a woman, she's a good wench for this gear.
Father, come; I'll take my leave of the Jew in the
twinkling of an eye.
Exeunt Launcelot and Old Gobbo
BASSANIO
I pray thee, good Leonardo, think on
this: These things being bought and orderly
bestow'd, Return in haste, for I do feast
to-night My best-esteem'd acquaintance: hie thee,
go.
LEONARDO
My best endeavours shall be done herein.
Enter GRATIANO
GRATIANO
Where is your master?
LEONARDO
Yonder, sir, he walks.
Exit
GRATIANO
Signior Bassanio!
BASSANIO
Gratiano!
GRATIANO
I have a suit to you.
BASSANIO
You have obtain'd it.
GRATIANO
You must not deny me: I must go with you to
Belmont.
BASSANIO
Why then you must. But hear thee,
Gratiano; Thou art too wild, too rude and bold of
voice; Parts that become thee happily enough And in such eyes as ours appear not faults; But where thou art not known, why, there they show Something too liberal. Pray thee, take pain To allay with some cold drops of modesty Thy skipping spirit, lest through thy wild behavior I be misconstrued in the place I go to, And lose my hopes.
GRATIANO
Signior Bassanio, hear me: If I do not put on a sober habit, Talk
with respect and swear but now and then, Wear
prayer-books in my pocket, look demurely, Nay more,
while grace is saying, hood mine eyes Thus with my hat,
and sigh and say 'amen,' Use all the observance of
civility, Like one well studied in a sad
ostent To please his grandam, never trust me
more.
BASSANIO
Well, we shall see your
bearing.
GRATIANO
Nay, but I bar to-night: you shall not gauge
me By what we do to-night.
BASSANIO
No, that were pity: I would
entreat you rather to put on Your boldest suit of
mirth, for we have friends That purpose merriment. But
fare you well: I have some
business.
GRATIANO
And I must to Lorenzo and the rest: But we will visit you at supper-time.
Exeunt
SCENE III. The same. A room in SHYLOCK'S house.
Enter JESSICA and LAUNCELOT
JESSICA
I am sorry thou wilt leave my father so: Our house is hell, and thou, a merry devil, Didst rob it of some taste of tediousness. But
fare thee well, there is a ducat for thee: And,
Launcelot, soon at supper shalt thou see Lorenzo, who is
thy new master's guest: Give him this letter; do it
secretly; And so farewell: I would not have my
father See me in talk with thee.
LAUNCELOT
Adieu! tears exhibit my tongue. Most
beautiful pagan, most sweet Jew! if a Christian did not
play the knave and get thee, I am much deceived.
But, adieu: these foolish drops do something drown
my manly spirit: adieu.
JESSICA
Farewell, good Launcelot.
Exit Launcelot Alack, what heinous sin is it in
me To be ashamed to be my father's child! But though I am a daughter to his blood, I
am not to his manners. O Lorenzo, If thou keep promise,
I shall end this strife, Become a Christian and thy
loving wife.
Exit
SCENE IV. The same. A street.
Enter GRATIANO, LORENZO, SALARINO, and SALANIO
LORENZO
Nay, we will slink away in supper-time, Disguise us at my lodging and return, All in
an hour.
GRATIANO
We have not made good
preparation.
SALARINO
We have not spoke us yet of
torchbearers.
SALANIO
'Tis vile, unless it may be quaintly
order'd, And better in my mind not
undertook.
LORENZO
'Tis now but four o'clock: we have two
hours To furnish us.
Enter LAUNCELOT, with a letter Friend Launcelot,
what's the news?
LAUNCELOT
An it shall please you to break up this, it shall seem to signify.
LORENZO
I know the hand: in faith, 'tis a fair
hand; And whiter than the paper it writ on Is the fair hand that writ.
GRATIANO
Love-news, in faith.
LAUNCELOT
By your leave, sir.
LORENZO
Whither goest thou?
LAUNCELOT
Marry, sir, to bid my old master the Jew to sup to-night with my new master the
Christian.
LORENZO
Hold here, take this: tell gentle Jessica I will not fail her; speak it privately. Go,
gentlemen,
Exit Launcelot Will you prepare you for this
masque tonight? I am provided of a
torch-bearer.
SALANIO
Ay, marry, I'll be gone about it
straight.
SALANIO
And so will I.
LORENZO
Meet me and Gratiano At
Gratiano's lodging some hour hence.
SALARINO
'Tis good we do so.
Exeunt SALARINO and SALANIO
GRATIANO
Was not that letter from fair
Jessica?
LORENZO
I must needs tell thee all. She hath
directed How I shall take her from her father's
house, What gold and jewels she is furnish'd
with, What page's suit she hath in readiness. If e'er the Jew her father come to heaven, It will be for his gentle daughter's sake: And never dare misfortune cross her foot, Unless she do it under this excuse, That she
is issue to a faithless Jew. Come, go with me; peruse
this as thou goest: Fair Jessica shall be my torch-beare
r.
Exeunt
SCENE V. The same. Before SHYLOCK'S house.
Enter SHYLOCK and LAUNCELOT
SHYLOCK
Well, thou shalt see, thy eyes shall be thy
judge, The difference of old Shylock and
Bassanio:-- What, Jessica!--thou shalt not
gormandise, As thou hast done with me:--What,
Jessica!-- And sleep and snore, and rend apparel
out;-- Why, Jessica, I say!
LAUNCELOT
Why, Jessica!
SHYLOCK
Who bids thee call? I do not bid thee
call.
LAUNCELOT
Your worship was wont to tell me that I could do nothing without bidding.
Enter Jessica
JESSICA
Call you? what is your will?
SHYLOCK
I am bid forth to supper, Jessica: There are my keys. But wherefore should I go? I am not bid for love; they flatter me: But
yet I'll go in hate, to feed upon The prodigal
Christian. Jessica, my girl, Look to my house. I am
right loath to go: There is some ill a-brewing towards
my rest, For I did dream of money-bags
to-night.
LAUNCELOT
I beseech you, sir, go: my young master doth
expect your reproach.
SHYLOCK
So do I his.
LAUNCELOT
An they have conspired together, I will not say
you shall see a masque; but if you do, then it was
not for nothing that my nose fell a-bleeding
on Black-Monday last at six o'clock i' the
morning, falling out that year on Ash-Wednesday was
four year, in the afternoon.
SHYLOCK
What, are there masques? Hear you me,
Jessica: Lock up my doors; and when you hear the
drum And the vile squealing of the wry-neck'd
fife, Clamber not you up to the casements
then, Nor thrust your head into the public
street To gaze on Christian fools with varnish'd
faces, But stop my house's ears, I mean my
casements: Let not the sound of shallow foppery
enter My sober house. By Jacob's staff, I
swear, I have no mind of feasting forth
to-night: But I will go. Go you before me,
sirrah; Say I will come.
LAUNCELOT
I will go before, sir. Mistress, look out
at window, for all this, There will come a
Christian boy, will be worth a Jewess' eye.
Exit
SHYLOCK
What says that fool of Hagar's offspring,
ha?
JESSICA
His words were 'Farewell mistress;' nothing
else.
SHYLOCK
The patch is kind enough, but a huge
feeder; Snail-slow in profit, and he sleeps by
day More than the wild-cat: drones hive not with
me; Therefore I part with him, and part with
him To one that would have him help to waste His borrow'd purse. Well, Jessica, go in; Perhaps I will return immediately: Do as I
bid you; shut doors after you: Fast bind, fast
find; A proverb never stale in thrifty mind.
Exit
JESSICA
Farewell; and if my fortune be not crost, I have a father, you a daughter, lost.
Exit
SCENE VI. The same.
Enter GRATIANO and SALARINO, masqued
GRATIANO
This is the pent-house under which Lorenzo Desired us to make stand.
SALARINO
His hour is almost past.
GRATIANO
And it is marvel he out-dwells his hour, For lovers ever run before the clock.
SALARINO
O, ten times faster Venus' pigeons fly To seal love's bonds new-made, than they are wont To keep obliged faith unforfeited!
GRATIANO
That ever holds: who riseth from a feast With that keen appetite that he sits down? Where is the horse that doth untread again His tedious measures with the unbated fire That he did pace them first? All things that are, Are with more spirit chased than enjoy'd. How like a younker or a prodigal The scarfed
bark puts from her native bay, Hugg'd and embraced by
the strumpet wind! How like the prodigal doth she
return, With over-weather'd ribs and ragged
sails, Lean, rent and beggar'd by the strumpet
wind!
SALARINO
Here comes Lorenzo: more of this hereafter.
Enter LORENZO
LORENZO
Sweet friends, your patience for my long
abode; Not I, but my affairs, have made you
wait: When you shall please to play the thieves for
wives, I'll watch as long for you then.
Approach; Here dwells my father Jew. Ho! who's
within?
Enter JESSICA, above, in boy's clothes
JESSICA
Who are you? Tell me, for more certainty, Albeit I'll swear that I do know your tongue.
LORENZO
Lorenzo, and thy love.
JESSICA
Lorenzo, certain, and my love indeed, For who love I so much? And now who knows But you, Lorenzo, whether I am yours?
LORENZO
Heaven and thy thoughts are witness that thou
art.
JESSICA
Here, catch this casket; it is worth the
pains. I am glad 'tis night, you do not look on
me, For I am much ashamed of my exchange: But love is blind and lovers cannot see The
pretty follies that themselves commit; For if they
could, Cupid himself would blush To see me thus
transformed to a boy.
LORENZO
Descend, for you must be my
torchbearer.
JESSICA
What, must I hold a candle to my shames? They in themselves, good-sooth, are too too light. Why, 'tis an office of discovery, love; And
I should be obscured.
LORENZO
So are you, sweet, Even in
the lovely garnish of a boy. But come at once; For the close night doth play the runaway, And we are stay'd for at Bassanio's feast.
JESSICA
I will make fast the doors, and gild
myself With some more ducats, and be with you
straight.
Exit above
GRATIANO
Now, by my hood, a Gentile and no
Jew.
LORENZO
Beshrew me but I love her heartily; For she is wise, if I can judge of her, And
fair she is, if that mine eyes be true, And true she is,
as she hath proved herself, And therefore, like herself,
wise, fair and true, Shall she be placed in my constant
soul.
Enter JESSICA, below What, art thou come? On,
gentlemen; away! Our masquing mates by this time for us
stay.
Exit with Jessica and Salarino
Enter ANTONIO
ANTONIO
Who's there?
GRATIANO
Signior Antonio!
ANTONIO
Fie, fie, Gratiano! where are all the
rest? 'Tis nine o'clock: our friends all stay for
you. No masque to-night: the wind is come
about; Bassanio presently will go aboard: I have sent twenty out to seek for you.
GRATIANO
I am glad on't: I desire no more delight Than to be under sail and gone to-night.
Exeunt
SCENE VII. Belmont. A room in PORTIA'S house.
Flourish of cornets. Enter PORTIA, with the PRINCE OF MOROCCO,
and their trains
PORTIA
Go draw aside the curtains and discover The several caskets to this noble prince. Now
make your choice.
MOROCCO
The first, of gold, who this inscription
bears, 'Who chooseth me shall gain what many men
desire;' The second, silver, which this promise
carries, 'Who chooseth me shall get as much as he
deserves;' This third, dull lead, with warning all as
blunt, 'Who chooseth me must give and hazard all he
hath.' How shall I know if I do choose the
right?
PORTIA
The one of them contains my picture,
prince: If you choose that, then I am yours
withal.
MOROCCO
Some god direct my judgment! Let me see; I will survey the inscriptions back again. What says this leaden casket? 'Who chooseth
me must give and hazard all he hath.' Must give: for
what? for lead? hazard for lead? This casket threatens.
Men that hazard all Do it in hope of fair
advantages: A golden mind stoops not to shows of
dross; I'll then nor give nor hazard aught for
lead. What says the silver with her virgin
hue? 'Who chooseth me shall get as much as he
deserves.' As much as he deserves! Pause there,
Morocco, And weigh thy value with an even
hand: If thou be'st rated by thy estimation, Thou dost deserve enough; and yet enough May
not extend so far as to the lady: And yet to be afeard
of my deserving Were but a weak disabling of
myself. As much as I deserve! Why, that's the
lady: I do in birth deserve her, and in
fortunes, In graces and in qualities of
breeding; But more than these, in love I do
deserve. What if I stray'd no further, but chose
here? Let's see once more this saying graved in
gold 'Who chooseth me shall gain what many men
desire.' Why, that's the lady; all the world desires
her; From the four corners of the earth they
come, To kiss this shrine, this mortal-breathing
saint: The Hyrcanian deserts and the vasty
wilds Of wide Arabia are as thoroughfares now For princes to come view fair Portia: The
watery kingdom, whose ambitious head Spits in the face
of heaven, is no bar To stop the foreign spirits, but
they come, As o'er a brook, to see fair
Portia. One of these three contains her heavenly
picture. Is't like that lead contains her? 'Twere
damnation To think so base a thought: it were too
gross To rib her cerecloth in the obscure
grave. Or shall I think in silver she's
immured, Being ten times undervalued to tried
gold? O sinful thought! Never so rich a gem Was set in worse than gold. They have in England A coin that bears the figure of an angel Stamped in gold, but that's insculp'd upon; But here an angel in a golden bed Lies all
within. Deliver me the key: Here do I choose, and thrive
I as I may!
PORTIA
There, take it, prince; and if my form lie
there, Then I am yours.
He unlocks the golden casket
MOROCCO
O hell! what have we here? A
carrion Death, within whose empty eye There is a written
scroll! I'll read the writing.
Reads All that glitters is not gold; Often have you heard that told: Many a man
his life hath sold But my outside to behold: Gilded tombs do worms enfold. Had you been
as wise as bold, Young in limbs, in judgment
old, Your answer had not been inscroll'd: Fare you well; your suit is cold. Cold,
indeed; and labour lost: Then, farewell, heat, and
welcome, frost! Portia, adieu. I have too grieved a
heart To take a tedious leave: thus losers part.
Exit with his train. Flourish of cornets
PORTIA
A gentle riddance. Draw the curtains, go. Let all of his complexion choose me so.
Exeunt
SCENE VIII. Venice. A street.
Enter SALARINO and SALANIO
SALARINO
Why, man, I saw Bassanio under sail: With him is Gratiano gone along; And in their
ship I am sure Lorenzo is not.
SALANIO
The villain Jew with outcries raised the
duke, Who went with him to search Bassanio's
ship.
SALARINO
He came too late, the ship was under sail: But there the duke was given to understand That in a gondola were seen together Lorenzo
and his amorous Jessica: Besides, Antonio certified the
duke They were not with Bassanio in his
ship.
SALANIO
I never heard a passion so confused, So strange, outrageous, and so variable, As
the dog Jew did utter in the streets: 'My daughter! O my
ducats! O my daughter! Fled with a Christian! O my
Christian ducats! Justice! the law! my ducats, and my
daughter! A sealed bag, two sealed bags of
ducats, Of double ducats, stolen from me by my
daughter! And jewels, two stones, two rich and precious
stones, Stolen by my daughter! Justice! find the
girl; She hath the stones upon her, and the
ducats.'
SALARINO
Why, all the boys in Venice follow him, Crying, his stones, his daughter, and his
ducats.
SALANIO
Let good Antonio look he keep his day, Or he shall pay for this.
SALARINO
Marry, well remember'd. I
reason'd with a Frenchman yesterday, Who told me, in the
narrow seas that part The French and English, there
miscarried A vessel of our country richly
fraught: I thought upon Antonio when he told
me; And wish'd in silence that it were not
his.
SALANIO
You were best to tell Antonio what you
hear; Yet do not suddenly, for it may grieve
him.
SALARINO
A kinder gentleman treads not the earth. I saw Bassanio and Antonio part: Bassanio
told him he would make some speed Of his return: he
answer'd, 'Do not so; Slubber not business for my sake,
Bassanio But stay the very riping of the time; And for the Jew's bond which he hath of me, Let it not enter in your mind of love: Be
merry, and employ your chiefest thoughts To courtship
and such fair ostents of love As shall conveniently
become you there:' And even there, his eye being big
with tears, Turning his face, he put his hand behind
him, And with affection wondrous sensible He wrung Bassanio's hand; and so they parted.
SALANIO
I think he only loves the world for him. I pray thee, let us go and find him out And
quicken his embraced heaviness With some delight or
other.
SALARINO
Do we so.
Exeunt
SCENE IX. Belmont. A room in PORTIA'S house.
Enter NERISSA with a Servitor
NERISSA
Quick, quick, I pray thee; draw the curtain
straight: The Prince of Arragon hath ta'en his
oath, And comes to his election presently.
Flourish of cornets. Enter the PRINCE OF ARRAGON, PORTIA, and their
trains
PORTIA
Behold, there stand the caskets, noble
prince: If you choose that wherein I am
contain'd, Straight shall our nuptial rites be
solemnized: But if you fail, without more speech, my
lord, You must be gone from hence
immediately.
ARRAGON
I am enjoin'd by oath to observe three
things: First, never to unfold to any one Which casket 'twas I chose; next, if I fail Of the right casket, never in my life To woo
a maid in way of marriage: Lastly, If I do fail in
fortune of my choice, Immediately to leave you and be
gone.
PORTIA
To these injunctions every one doth swear That comes to hazard for my worthless self.
ARRAGON
And so have I address'd me. Fortune now To my heart's hope! Gold; silver; and base lead. 'Who chooseth me must give and hazard all he hath.' You shall look fairer, ere I give or hazard. What says the golden chest? ha! let me see: 'Who chooseth me shall gain what many men desire.' What many men desire! that 'many' may be meant By the fool multitude, that choose by show, Not learning more than the fond eye doth teach; Which pries not to the interior, but, like the martlet, Builds in the weather on the outward wall, Even in the force and road of casualty. I
will not choose what many men desire, Because I will not
jump with common spirits And rank me with the barbarous
multitudes. Why, then to thee, thou silver
treasure-house; Tell me once more what title thou dost
bear: 'Who chooseth me shall get as much as he
deserves:' And well said too; for who shall go
about To cozen fortune and be honourable Without the stamp of merit? Let none presume To wear an undeserved dignity. O, that
estates, degrees and offices Were not derived corruptly,
and that clear honour Were purchased by the merit of the
wearer! How many then should cover that stand
bare! How many be commanded that command! How much low peasantry would then be glean'd From the true seed of honour! and how much honour Pick'd from the chaff and ruin of the times To be new-varnish'd! Well, but to my choice: 'Who chooseth me shall get as much as he deserves.' I will assume desert. Give me a key for this, And instantly unlock my fortunes here.
He opens the silver casket
PORTIA
Too long a pause for that which you find
there.
ARRAGON
What's here? the portrait of a blinking
idiot, Presenting me a schedule! I will read
it. How much unlike art thou to Portia! How much unlike my hopes and my deservings! 'Who chooseth me shall have as much as he deserves.' Did I deserve no more than a fool's head? Is
that my prize? are my deserts no better?
PORTIA
To offend, and judge, are distinct
offices And of opposed natures.
ARRAGON
What is here?
Reads The fire seven times tried this: Seven times tried that judgment is, That did
never choose amiss. Some there be that shadows
kiss; Such have but a shadow's bliss: There be fools alive, I wis, Silver'd o'er;
and so was this. Take what wife you will to
bed, I will ever be your head: So
be gone: you are sped. Still more fool I shall
appear By the time I linger here With one fool's head I came to woo, But I go
away with two. Sweet, adieu. I'll keep my
oath, Patiently to bear my wroth.
Exeunt Arragon and train
PORTIA
Thus hath the candle singed the moth. O, these deliberate fools! when they do choose, They have the wisdom by their wit to lose.
NERISSA
The ancient saying is no heresy, Hanging and wiving goes by destiny.
PORTIA
Come, draw the curtain, Nerissa.
Enter a Servant
Servant
Where is my lady?
PORTIA
Here: what would my lord?
Servant
Madam, there is alighted at your gate A young Venetian, one that comes before To
signify the approaching of his lord; From whom he
bringeth sensible regreets, To wit, besides commends and
courteous breath, Gifts of rich value. Yet I have not
seen So likely an ambassador of love: A day in April never came so sweet, To show
how costly summer was at hand, As this fore-spurrer
comes before his lord.
PORTIA
No more, I pray thee: I am half afeard Thou wilt say anon he is some kin to thee, Thou spend'st such high-day wit in praising him. Come, come, Nerissa; for I long to see Quick Cupid's post that comes so mannerly.
NERISSA
Bassanio, lord Love, if thy will it be!
Exeunt
ACT III
SCENE I. Venice. A street.
Enter SALANIO and SALARINO
SALANIO
Now, what news on the Rialto?
SALARINO
Why, yet it lives there uncheck'd that Antonio
hath a ship of rich lading wrecked on the narrow
seas; the Goodwins, I think they call the place; a
very dangerous flat and fatal, where the carcasses of
many a tall ship lie buried, as they say, if my
gossip Report be an honest woman of her
word.
SALANIO
I would she were as lying a gossip in that as
ever knapped ginger or made her neighbours believe
she wept for the death of a third husband. But it
is true, without any slips of prolixity or crossing
the plain highway of talk, that the good Antonio,
the honest Antonio,--O that I had a title good
enough to keep his name company!--
SALARINO
Come, the full stop.
SALANIO
Ha! what sayest thou? Why, the end is, he
hath lost a ship.
SALARINO
I would it might prove the end of his
losses.
SALANIO
Let me say 'amen' betimes, lest the devil cross
my prayer, for here he comes in the likeness of a
Jew.
Enter SHYLOCK How now, Shylock! what news among
the merchants?
SHYLOCK
You know, none so well, none so well as you, of
my daughter's flight.
SALARINO
That's certain: I, for my part, knew the
tailor that made the wings she flew
withal.
SALANIO
And Shylock, for his own part, knew the bird
was fledged; and then it is the complexion of them
all to leave the dam.
SHYLOCK
She is damned for it.
SALANIO
That's certain, if the devil may be her
judge.
SHYLOCK
My own flesh and blood to
rebel!
SALANIO
Out upon it, old carrion! rebels it at these
years?
SHYLOCK
I say, my daughter is my flesh and
blood.
SALARINO
There is more difference between thy flesh and
hers than between jet and ivory; more between your
bloods than there is between red wine and rhenish.
But tell us, do you hear whether Antonio have had
any loss at sea or no?
SHYLOCK
There I have another bad match: a bankrupt,
a prodigal, who dare scarce show his head on
the Rialto; a beggar, that was used to come so smug
upon the mart; let him look to his bond: he was wont
to call me usurer; let him look to his bond: he
was wont to lend money for a Christian courtesy; let
him look to his bond.
SALARINO
Why, I am sure, if he forfeit, thou wilt not
take his flesh: what's that good
for?
SHYLOCK
To bait fish withal: if it will feed nothing
else, it will feed my revenge. He hath disgraced me,
and hindered me half a million; laughed at my
losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted
my bargains, cooled my friends, heated mine enemies; and what's his reason? I am a Jew. Hath not a Jew eyes? hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions? fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? if you tickle us, do we not laugh? if you poison us, do we not die? and if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that. If a Jew wrong a Christian, what is his humility? Revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian example? Why, revenge. The villany you teach me, I will execute, and it shall go hard but I will better the instruction.
Enter a Servant
Servant
Gentlemen, my master Antonio is at his house
and desires to speak with you both.
SALARINO
We have been up and down to seek him.
Enter TUBAL
SALANIO
Here comes another of the tribe: a third cannot
be matched, unless the devil himself turn Jew.
Exeunt SALANIO, SALARINO, and Servant
SHYLOCK
How now, Tubal! what news from Genoa? hast
thou found my daughter?
TUBAL
I often came where I did hear of her, but cannot
find her.
SHYLOCK
Why, there, there, there, there! a diamond
gone, cost me two thousand ducats in Frankfort! The
curse never fell upon our nation till now; I never felt
it till now: two thousand ducats in that; and
other precious, precious jewels. I would my
daughter were dead at my foot, and the jewels in her
ear! would she were hearsed at my foot, and the ducats
in her coffin! No news of them? Why, so: and I
know not what's spent in the search: why, thou loss
upon loss! the thief gone with so much, and so much
to find the thief; and no satisfaction, no
revenge: nor no in luck stirring but what lights on
my shoulders; no sighs but of my breathing; no
tears but of my shedding.
TUBAL
Yes, other men have ill luck too: Antonio, as
I heard in Genoa,--
SHYLOCK
What, what, what? ill luck, ill
luck?
TUBAL
Hath an argosy cast away, coming from
Tripolis.
SHYLOCK
I thank God, I thank God. Is't true, is't
true?
TUBAL
I spoke with some of the sailors that escaped the
wreck.
SHYLOCK
I thank thee, good Tubal: good news, good
news! ha, ha! where? in Genoa?
TUBAL
Your daughter spent in Genoa, as I heard, in
one night fourscore ducats.
SHYLOCK
Thou stickest a dagger in me: I shall never see
my gold again: fourscore ducats at a sitting! fourscore ducats!
TUBAL
There came divers of Antonio's creditors in
my company to Venice, that swear he cannot choose but
break.
SHYLOCK
I am very glad of it: I'll plague him; I'll
torture him: I am glad of it.
TUBAL
One of them showed me a ring that he had of
your daughter for a monkey.
SHYLOCK
Out upon her! Thou torturest me, Tubal: it was
my turquoise; I had it of Leah when I was a
bachelor: I would not have given it for a wilderness of
monkeys.
TUBAL
But Antonio is certainly
undone.
SHYLOCK
Nay, that's true, that's very true. Go, Tubal,
fee me an officer; bespeak him a fortnight before.
I will have the heart of him, if he forfeit; for,
were he out of Venice, I can make what merchandise
I will. Go, go, Tubal, and meet me at our
synagogue; go, good Tubal; at our synagogue,
Tubal.
Exeunt
SCENE II. Belmont. A room in PORTIA'S house.
Enter BASSANIO, PORTIA, GRATIANO, NERISSA, and Attendants
PORTIA
I pray you, tarry: pause a day or two Before you hazard; for, in choosing wrong, I
lose your company: therefore forbear awhile. There's
something tells me, but it is not love, I would not lose
you; and you know yourself, Hate counsels not in such a
quality. But lest you should not understand me
well,-- And yet a maiden hath no tongue but
thought,-- I would detain you here some month or
two Before you venture for me. I could teach
you How to choose right, but I am then
forsworn; So will I never be: so may you miss
me; But if you do, you'll make me wish a sin, That I had been forsworn. Beshrew your eyes, They have o'erlook'd me and divided me; One
half of me is yours, the other half yours, Mine own, I
would say; but if mine, then yours, And so all yours. O,
these naughty times Put bars between the owners and
their rights! And so, though yours, not yours. Prove it
so, Let fortune go to hell for it, not I. I speak too long; but 'tis to peize the time, To eke it and to draw it out in length, To
stay you from election.
BASSANIO
Let me choose For as I am, I
live upon the rack.
PORTIA
Upon the rack, Bassanio! then confess What treason there is mingled with your love.
BASSANIO
None but that ugly treason of mistrust, Which makes me fear the enjoying of my love: There may as well be amity and life 'Tween
snow and fire, as treason and my love.
PORTIA
Ay, but I fear you speak upon the rack, Where men enforced do speak anything.
BASSANIO
Promise me life, and I'll confess the
truth.
PORTIA
Well then, confess and live.
BASSANIO
'Confess' and 'love' Had been
the very sum of my confession: O happy torment, when my
torturer Doth teach me answers for
deliverance! But let me to my fortune and the
caskets.
PORTIA
Away, then! I am lock'd in one of them: If you do love me, you will find me out. Nerissa and the rest, stand all aloof. Let
music sound while he doth make his choice; Then, if he
lose, he makes a swan-like end, Fading in music: that
the comparison May stand more proper, my eye shall be
the stream And watery death-bed for him. He may
win; And what is music then? Then music is Even as the flourish when true subjects bow To a new-crowned monarch: such it is As are
those dulcet sounds in break of day That creep into the
dreaming bridegroom's ear, And summon him to marriage.
Now he goes, With no less presence, but with much more
love, Than young Alcides, when he did redeem The virgin tribute paid by howling Troy To
the sea-monster: I stand for sacrifice The rest aloof
are the Dardanian wives, With bleared visages, come
forth to view The issue of the exploit. Go,
Hercules! Live thou, I live: with much, much more
dismay I view the fight than thou that makest the
fray.
Music, whilst BASSANIO comments on the caskets to himself SONG. Tell me where is fancy bred, Or in the heart, or in the head? How begot,
how nourished? Reply, reply. It is
engender'd in the eyes, With gazing fed; and fancy
dies In the cradle where it lies. Let us all ring fancy's knell I'll begin
it,--Ding, dong, bell.
ALL
Ding, dong, bell.
BASSANIO
So may the outward shows be least
themselves: The world is still deceived with
ornament. In law, what plea so tainted and
corrupt, But, being seasoned with a gracious
voice, Obscures the show of evil? In religion, What damned error, but some sober brow Will
bless it and approve it with a text, Hiding the
grossness with fair ornament? There is no vice so simple
but assumes Some mark of virtue on his outward
parts: How many cowards, whose hearts are all as
false As stairs of sand, wear yet upon their
chins The beards of Hercules and frowning
Mars; Who, inward search'd, have livers white as
milk; And these assume but valour's excrement To render them redoubted! Look on beauty, And you shall see 'tis purchased by the weight; Which therein works a miracle in nature, Making them lightest that wear most of it: So are those crisped snaky golden locks Which make such wanton gambols with the wind, Upon supposed fairness, often known To be
the dowry of a second head, The skull that bred them in
the sepulchre. Thus ornament is but the guiled
shore To a most dangerous sea; the beauteous
scarf Veiling an Indian beauty; in a word, The seeming truth which cunning times put on To entrap the wisest. Therefore, thou gaudy gold, Hard food for Midas, I will none of thee; Nor none of thee, thou pale and common drudge 'Tween man and man: but thou, thou meagre lead, Which rather threatenest than dost promise aught, Thy paleness moves me more than eloquence; And here choose I; joy be the consequence!
PORTIA
[Aside] How all the other passions fleet to
air, As doubtful thoughts, and rash-embraced
despair, And shuddering fear, and green-eyed jealousy!
O love, Be moderate; allay thy ecstasy, In measure rein thy joy; scant this excess. I feel too much thy blessing: make it less, For fear I surfeit.
BASSANIO
What find I here?
Opening the leaden casket Fair Portia's
counterfeit! What demi-god Hath come so near creation?
Move these eyes? Or whether, riding on the balls of
mine, Seem they in motion? Here are sever'd
lips, Parted with sugar breath: so sweet a
bar Should sunder such sweet friends. Here in her
hairs The painter plays the spider and hath
woven A golden mesh to entrap the hearts of
men, Faster than gnats in cobwebs; but her
eyes,-- How could he see to do them? having made
one, Methinks it should have power to steal both
his And leave itself unfurnish'd. Yet look, how
far The substance of my praise doth wrong this
shadow In underprizing it, so far this shadow Doth limp behind the substance. Here's the scroll, The continent and summary of my fortune.
Reads You that choose not by the view, Chance as fair and choose as true! Since
this fortune falls to you, Be content and seek no
new, If you be well pleased with this And hold your fortune for your bliss, Turn
you where your lady is And claim her with a loving
kiss. A gentle scroll. Fair lady, by your
leave; I come by note, to give and to
receive. Like one of two contending in a
prize, That thinks he hath done well in people's
eyes, Hearing applause and universal shout, Giddy in spirit, still gazing in a doubt Whether these pearls of praise be his or no; So, thrice fair lady, stand I, even so; As
doubtful whether what I see be true, Until confirm'd,
sign'd, ratified by you.
PORTIA
You see me, Lord Bassanio, where I
stand, Such as I am: though for myself alone I would not be ambitious in my wish, To
wish myself much better; yet, for you I would be
trebled twenty times myself; A thousand times more
fair, ten thousand times more rich; That only to stand
high in your account, I might in virtue, beauties,
livings, friends, Exceed account; but the full sum of
me Is sum of something, which, to term in
gross, Is an unlesson'd girl, unschool'd,
unpractised; Happy in this, she is not yet so
old But she may learn; happier than this, She is not bred so dull but she can learn; Happiest of all is that her gentle spirit Commits itself to yours to be directed, As
from her lord, her governor, her king. Myself and what
is mine to you and yours Is now converted: but now I
was the lord Of this fair mansion, master of my
servants, Queen o'er myself: and even now, but
now, This house, these servants and this same
myself Are yours, my lord: I give them with this
ring; Which when you part from, lose, or give
away, Let it presage the ruin of your love And be my vantage to exclaim on you.
BASSANIO
Madam, you have bereft me of all words, Only my blood speaks to you in my veins; And there is such confusion in my powers, As after some oration fairly spoke By a
beloved prince, there doth appear Among the buzzing
pleased multitude; Where every something, being blent
together, Turns to a wild of nothing, save of
joy, Express'd and not express'd. But when this
ring Parts from this finger, then parts life from
hence: O, then be bold to say Bassanio's
dead!
NERISSA
My lord and lady, it is now our time, That have stood by and seen our wishes prosper, To cry, good joy: good joy, my lord and
lady!
GRATIANO
My lord Bassanio and my gentle lady, I wish you all the joy that you can wish; For I am sure you can wish none from me: And when your honours mean to solemnize The bargain of your faith, I do beseech you, Even at that time I may be married too.
BASSANIO
With all my heart, so thou canst get a
wife.
GRATIANO
I thank your lordship, you have got me
one. My eyes, my lord, can look as swift as
yours: You saw the mistress, I beheld the
maid; You loved, I loved for intermission. No more pertains to me, my lord, than you. Your fortune stood upon the casket there, And so did mine too, as the matter falls; For wooing here until I sweat again, And
sweating until my very roof was dry With oaths of love,
at last, if promise last, I got a promise of this fair
one here To have her love, provided that your
fortune Achieved her mistress.
PORTIA
Is this true, Nerissa?
NERISSA
Madam, it is, so you stand pleased
withal.
BASSANIO
And do you, Gratiano, mean good
faith?
GRATIANO
Yes, faith, my lord.
BASSANIO
Our feast shall be much honour'd in your
marriage.
GRATIANO
We'll play with them the first boy for a thousand
ducats.
NERISSA
What, and stake down?
GRATIANO
No; we shall ne'er win at that sport, and stake
down. But who comes here? Lorenzo and his infidel?
What, and my old Venetian friend Salerio?
Enter LORENZO, JESSICA, and SALERIO, a Messenger from
Venice
BASSANIO
Lorenzo and Salerio, welcome hither; If that the youth of my new interest here Have power to bid you welcome. By your leave, I bid my very friends and countrymen, Sweet Portia, welcome.
PORTIA
So do I, my lord: They are
entirely welcome.
LORENZO
I thank your honour. For my part, my
lord, My purpose was not to have seen you
here; But meeting with Salerio by the way, He did entreat me, past all saying nay, To
come with him along.
SALERIO
I did, my lord; And I have
reason for it. Signior Antonio Commends him to
you.
Gives Bassanio a letter
BASSANIO
Ere I ope his letter, I
pray you, tell me how my good friend doth.
SALERIO
Not sick, my lord, unless it be in mind; Nor well, unless in mind: his letter there Will show you his estate.
GRATIANO
Nerissa, cheer yon stranger; bid her
welcome. Your hand, Salerio: what's the news from
Venice? How doth that royal merchant, good
Antonio? I know he will be glad of our
success; We are the Jasons, we have won the
fleece.
SALERIO
I would you had won the fleece that he hath
lost.
PORTIA
There are some shrewd contents in yon same
paper, That steals the colour from Bassanio's
cheek: Some dear friend dead; else nothing in the
world Could turn so much the constitution Of any constant man. What, worse and worse! With leave, Bassanio: I am half yourself, And I must freely have the half of anything That this same paper brings you.
BASSANIO
O sweet Portia, Here are a
few of the unpleasant'st words That ever blotted paper!
Gentle lady, When I did first impart my love to
you, I freely told you, all the wealth I had Ran in my veins, I was a gentleman; And
then I told you true: and yet, dear lady, Rating myself
at nothing, you shall see How much I was a braggart.
When I told you My state was nothing, I should then
have told you That I was worse than nothing; for,
indeed, I have engaged myself to a dear
friend, Engaged my friend to his mere enemy, To feed my means. Here is a letter, lady; The paper as the body of my friend, And
every word in it a gaping wound, Issuing life-blood.
But is it true, Salerio? Have all his ventures fail'd?
What, not one hit? From Tripolis, from Mexico and
England, From Lisbon, Barbary and India? And not one vessel 'scape the dreadful touch Of merchant-marring rocks?
SALERIO
Not one, my lord. Besides,
it should appear, that if he had The present money to
discharge the Jew, He would not take it. Never did I
know A creature, that did bear the shape of
man, So keen and greedy to confound a man: He plies the duke at morning and at night, And doth impeach the freedom of the state, If they deny him justice: twenty merchants, The duke himself, and the magnificoes Of
greatest port, have all persuaded with him; But none
can drive him from the envious plea Of forfeiture, of
justice and his bond.
JESSICA
When I was with him I have heard him
swear To Tubal and to Chus, his countrymen, That he would rather have Antonio's flesh Than twenty times the value of the sum That he did owe him: and I know, my lord, If law, authority and power deny not, It
will go hard with poor Antonio.
PORTIA
Is it your dear friend that is thus in
trouble?
BASSANIO
The dearest friend to me, the kindest
man, The best-condition'd and unwearied
spirit In doing courtesies, and one in whom The ancient Roman honour more appears Than
any that draws breath in Italy.
PORTIA
What sum owes he the Jew?
BASSANIO
For me three thousand ducats.
PORTIA
What, no more? Pay him six
thousand, and deface the bond; Double six thousand, and
then treble that, Before a friend of this
description Shall lose a hair through Bassanio's
fault. First go with me to church and call me
wife, And then away to Venice to your friend; For never shall you lie by Portia's side With an unquiet soul. You shall have gold To pay the petty debt twenty times over: When it is paid, bring your true friend along. My maid Nerissa and myself meantime Will
live as maids and widows. Come, away! For you shall
hence upon your wedding-day: Bid your friends welcome,
show a merry cheer: Since you are dear bought, I will
love you dear. But let me hear the letter of your
friend.
BASSANIO
[Reads] Sweet Bassanio, my ships have
all miscarried, my creditors grow cruel, my estate
is very low, my bond to the Jew is forfeit; and
since in paying it, it is impossible I should live,
all debts are cleared between you and I, if I might
but see you at my death. Notwithstanding, use
your pleasure: if your love do not persuade you to
come, let not my letter.
PORTIA
O love, dispatch all business, and be
gone!
BASSANIO
Since I have your good leave to go away, I will make haste: but, till I come again, No bed shall e'er be guilty of my stay, No
rest be interposer 'twixt us twain.
Exeunt
SCENE III. Venice. A street.
Enter SHYLOCK, SALARINO, ANTONIO, and Gaoler
SHYLOCK
Gaoler, look to him: tell not me of mercy; This is the fool that lent out money gratis: Gaoler, look to him.
ANTONIO
Hear me yet, good Shylock.
SHYLOCK
I'll have my bond; speak not against my
bond: I have sworn an oath that I will have my
bond. Thou call'dst me dog before thou hadst a
cause; But, since I am a dog, beware my fangs: The duke shall grant me justice. I do wonder, Thou naughty gaoler, that thou art so fond To come abroad with him at his request.
ANTONIO
I pray thee, hear me speak.
SHYLOCK
I'll have my bond; I will not hear thee
speak: I'll have my bond; and therefore speak no
more. I'll not be made a soft and dull-eyed
fool, To shake the head, relent, and sigh, and
yield To Christian intercessors. Follow not; I'll have no speaking: I will have my bond.
Exit
SALARINO
It is the most impenetrable cur That ever kept with men.
ANTONIO
Let him alone: I'll follow
him no more with bootless prayers. He seeks my life; his
reason well I know: I oft deliver'd from his
forfeitures Many that have at times made moan to
me; Therefore he hates me.
SALARINO
I am sure the duke Will never
grant this forfeiture to hold.
ANTONIO
The duke cannot deny the course of law: For the commodity that strangers have With
us in Venice, if it be denied, Will much impeach the
justice of his state; Since that the trade and profit of
the city Consisteth of all nations. Therefore,
go: These griefs and losses have so bated me, That I shall hardly spare a pound of flesh To-morrow to my bloody creditor. Well,
gaoler, on. Pray God, Bassanio come To see me pay his
debt, and then I care not!
Exeunt
SCENE IV. Belmont. A room in PORTIA'S house.
Enter PORTIA, NERISSA, LORENZO, JESSICA, and BALTHASAR
LORENZO
Madam, although I speak it in your
presence, You have a noble and a true conceit Of godlike amity; which appears most strongly In bearing thus the absence of your lord. But
if you knew to whom you show this honour, How true a
gentleman you send relief, How dear a lover of my lord
your husband, I know you would be prouder of the
work Than customary bounty can enforce
you.
PORTIA
I never did repent for doing good, Nor shall not now: for in companions That do
converse and waste the time together, Whose souls do
bear an equal yoke Of love, There must be needs a like
proportion Of lineaments, of manners and of
spirit; Which makes me think that this
Antonio, Being the bosom lover of my lord, Must needs be like my lord. If it be so, How
little is the cost I have bestow'd In purchasing the
semblance of my soul From out the state of hellish
misery! This comes too near the praising of
myself; Therefore no more of it: hear other
things. Lorenzo, I commit into your hands The husbandry and manage of my house Until
my lord's return: for mine own part, I have toward
heaven breathed a secret vow To live in prayer and
contemplation, Only attended by Nerissa here, Until her husband and my lord's return: There is a monastery two miles off; And
there will we abide. I do desire you Not to deny this
imposition; The which my love and some
necessity Now lays upon you.
LORENZO
Madam, with all my heart; I
shall obey you in all fair commands.
PORTIA
My people do already know my mind, And will acknowledge you and Jessica In
place of Lord Bassanio and myself. And so farewell, till
we shall meet again.
LORENZO
Fair thoughts and happy hours attend on
you!
JESSICA
I wish your ladyship all heart's
content.
PORTIA
I thank you for your wish, and am well
pleased To wish it back on you: fare you well
Jessica.
Exeunt JESSICA and LORENZO Now,
Balthasar, As I have ever found thee
honest-true, So let me find thee still. Take this same
letter, And use thou all the endeavour of a
man In speed to Padua: see thou render this Into my cousin's hand, Doctor Bellario; And,
look, what notes and garments he doth give thee, Bring
them, I pray thee, with imagined speed Unto the tranect,
to the common ferry Which trades to Venice. Waste no
time in words, But get thee gone: I shall be there
before thee.
BALTHASAR
Madam, I go with all convenient speed.
Exit
PORTIA
Come on, Nerissa; I have work in hand That you yet know not of: we'll see our husbands Before they think of us.
NERISSA
Shall they see us?
PORTIA
They shall, Nerissa; but in such a habit, That they shall think we are accomplished With that we lack. I'll hold thee any wager, When we are both accoutred like young men, I'll prove the prettier fellow of the two, And wear my dagger with the braver grace, And speak between the change of man and boy With a reed voice, and turn two mincing steps Into a manly stride, and speak of frays Like
a fine bragging youth, and tell quaint lies, How
honourable ladies sought my love, Which I denying, they
fell sick and died; I could not do withal; then I'll
repent, And wish for all that, that I had not killed
them; And twenty of these puny lies I'll tell, That men shall swear I have discontinued school Above a twelvemonth. I have within my mind A
thousand raw tricks of these bragging Jacks, Which I
will practise.
NERISSA
Why, shall we turn to men?
PORTIA
Fie, what a question's that, If thou wert near a lewd interpreter! But
come, I'll tell thee all my whole device When I am in my
coach, which stays for us At the park gate; and
therefore haste away, For we must measure twenty miles
to-day.
Exeunt
SCENE V. The same. A garden.
Enter LAUNCELOT and JESSICA
LAUNCELOT
Yes, truly; for, look you, the sins of the
father are to be laid upon the children: therefore,
I promise ye, I fear you. I was always plain
with you, and so now I speak my agitation of the
matter: therefore be of good cheer, for truly I think
you are damned. There is but one hope in it that can
do you any good; and that is but a kind of
bastard hope neither.
JESSICA
And what hope is that, I pray
thee?
LAUNCELOT
Marry, you may partly hope that your father got
you not, that you are not the Jew's
daughter.
JESSICA
That were a kind of bastard hope, indeed: so
the sins of my mother should be visited upon
me.
LAUNCELOT
Truly then I fear you are damned both by father
and mother: thus when I shun Scylla, your father,
I fall into Charybdis, your mother: well, you
are gone both ways.
JESSICA
I shall be saved by my husband; he hath made me
a Christian.
LAUNCELOT
Truly, the more to blame he: we were
Christians enow before; e'en as many as could well live,
one by another. This making Christians will raise
the price of hogs: if we grow all to be pork-eaters,
we shall not shortly have a rasher on the coals for
money.
Enter LORENZO
JESSICA
I'll tell my husband, Launcelot, what you say: here
he comes.
LORENZO
I shall grow jealous of you shortly, Launcelot,
if you thus get my wife into
corners.
JESSICA
Nay, you need not fear us, Lorenzo: Launcelot and
I are out. He tells me flatly, there is no mercy
for me in heaven, because I am a Jew's daughter: and
he says, you are no good member of the
commonwealth, for in converting Jews to Christians, you
raise the price of pork.
LORENZO
I shall answer that better to the commonwealth
than you can the getting up of the negro's belly:
the Moor is with child by you,
Launcelot.
LAUNCELOT
It is much that the Moor should be more than
reason: but if she be less than an honest woman, she
is indeed more than I took her for.
LORENZO
How every fool can play upon the word! I think
the best grace of wit will shortly turn into
silence, and discourse grow commendable in none only
but parrots. Go in, sirrah; bid them prepare for
dinner.
LAUNCELOT
That is done, sir; they have all
stomachs.
LORENZO
Goodly Lord, what a wit-snapper are you! then
bid them prepare dinner.
LAUNCELOT
That is done too, sir; only 'cover' is the
word.
LORENZO
Will you cover then, sir?
LAUNCELOT
Not so, sir, neither; I know my
duty.
LORENZO
Yet more quarrelling with occasion! Wilt thou
show the whole wealth of thy wit in an instant? I
pray tree, understand a plain man in his plain
meaning: go to thy fellows; bid them cover the table,
serve in the meat, and we will come in to
dinner.
LAUNCELOT
For the table, sir, it shall be served in; for
the meat, sir, it shall be covered; for your coming
in to dinner, sir, why, let it be as humours
and conceits shall govern.
Exit
LORENZO
O dear discretion, how his words are
suited! The fool hath planted in his memory An army of good words; and I do know A many
fools, that stand in better place, Garnish'd like him,
that for a tricksy word Defy the matter. How cheerest
thou, Jessica? And now, good sweet, say thy
opinion, How dost thou like the Lord Bassanio's
wife?
JESSICA
Past all expressing. It is very meet The Lord Bassanio live an upright life; For,
having such a blessing in his lady, He finds the joys of
heaven here on earth; And if on earth he do not mean it,
then In reason he should never come to heaven Why, if two gods should play some heavenly match And on the wager lay two earthly women, And
Portia one, there must be something else Pawn'd with the
other, for the poor rude world Hath not her
fellow.
LORENZO
Even such a husband Hast thou
of me as she is for a wife.
JESSICA
Nay, but ask my opinion too of
that.
LORENZO
I will anon: first, let us go to
dinner.
JESSICA
Nay, let me praise you while I have a
stomach.
LORENZO
No, pray thee, let it serve for
table-talk; ' Then, howso'er thou speak'st, 'mong other
things I shall digest it.
JESSICA
Well, I'll set you forth.
Exeunt
ACT IV
SCENE I. Venice. A court of justice.
Enter the DUKE, the Magnificoes, ANTONIO, BASSANIO, GRATIANO,
SALERIO, and others
DUKE
What, is Antonio here?
ANTONIO
Ready, so please your grace.
DUKE
I am sorry for thee: thou art come to
answer A stony adversary, an inhuman wretch uncapable of pity, void and empty From any
dram of mercy.
ANTONIO
I have heard Your grace hath
ta'en great pains to qualify His rigorous course; but
since he stands obdurate And that no lawful means can
carry me Out of his envy's reach, I do oppose My patience to his fury, and am arm'd To
suffer, with a quietness of spirit, The very tyranny and
rage of his.
DUKE
Go one, and call the Jew into the
court.
SALERIO
He is ready at the door: he comes, my lord.
Enter SHYLOCK
DUKE
Make room, and let him stand before our
face. Shylock, the world thinks, and I think so
too, That thou but lead'st this fashion of thy
malice To the last hour of act; and then 'tis
thought Thou'lt show thy mercy and remorse more
strange Than is thy strange apparent cruelty; And where thou now exact'st the penalty, Which is a pound of this poor merchant's flesh, Thou wilt not only loose the forfeiture, But, touch'd with human gentleness and love, Forgive a moiety of the principal; Glancing
an eye of pity on his losses, That have of late so
huddled on his back, Enow to press a royal merchant
down And pluck commiseration of his state From brassy bosoms and rough hearts of flint, From stubborn Turks and Tartars, never train'd To offices of tender courtesy. We all expect
a gentle answer, Jew.
SHYLOCK
I have possess'd your grace of what I
purpose; And by our holy Sabbath have I sworn To have the due and forfeit of my bond: If
you deny it, let the danger light Upon your charter and
your city's freedom. You'll ask me, why I rather choose
to have A weight of carrion flesh than to
receive Three thousand ducats: I'll not answer
that: But, say, it is my humour: is it
answer'd? What if my house be troubled with a
rat And I be pleased to give ten thousand
ducats To have it baned? What, are you answer'd
yet? Some men there are love not a gaping pig; Some, that are mad if they behold a cat; And
others, when the bagpipe sings i' the nose, Cannot
contain their urine: for affection, Mistress of passion,
sways it to the mood Of what it likes or loathes. Now,
for your answer: As there is no firm reason to be
render'd, Why he cannot abide a gaping pig; Why he, a harmless necessary cat; Why he, a
woollen bagpipe; but of force Must yield to such
inevitable shame As to offend, himself being
offended; So can I give no reason, nor I will
not, More than a lodged hate and a certain
loathing I bear Antonio, that I follow thus A losing suit against him. Are you answer'd?
BASSANIO
This is no answer, thou unfeeling man, To excuse the current of thy cruelty.
SHYLOCK
I am not bound to please thee with my
answers.
BASSANIO
Do all men kill the things they do not
love?
SHYLOCK
Hates any man the thing he would not
kill?
BASSANIO
Every offence is not a hate at
first.
SHYLOCK
What, wouldst thou have a serpent sting thee
twice?
ANTONIO
I pray you, think you question with the
Jew: You may as well go stand upon the beach And bid the main flood bate his usual height; You may as well use question with the wolf Why he hath made the ewe bleat for the lamb; You may as well forbid the mountain pines To
wag their high tops and to make no noise, When they are
fretten with the gusts of heaven; You may as well do
anything most hard, As seek to soften that--than which
what's harder?-- His Jewish heart: therefore, I do
beseech you, Make no more offers, use no farther
means, But with all brief and plain
conveniency Let me have judgment and the Jew his
will.
BASSANIO
For thy three thousand ducats here is
six.
SHYLOCK
What judgment shall I dread, doing Were in six parts and every part a ducat, I
would not draw them; I would have my bond.
DUKE
How shalt thou hope for mercy, rendering
none?
SHYLOCK
What judgment shall I dread, doing no
wrong? You have among you many a purchased
slave, Which, like your asses and your dogs and
mules, You use in abject and in slavish parts, Because you bought them: shall I say to you, Let them be free, marry them to your heirs? Why sweat they under burthens? let their beds Be made as soft as yours and let their palates Be season'd with such viands? You will answer 'The slaves are ours:' so do I answer you: The pound of flesh, which I demand of him, Is dearly bought; 'tis mine and I will have it. If you deny me, fie upon your law! There
is no force in the decrees of Venice. I stand for
judgment: answer; shall I have it?
DUKE
Upon my power I may dismiss this court, Unless Bellario, a learned doctor, Whom I
have sent for to determine this, Come here
to-day.
SALERIO
My lord, here stays without A messenger with letters from the doctor, New come from Padua.
DUKE
Bring us the letter; call the
messenger.
BASSANIO
Good cheer, Antonio! What, man, courage
yet! The Jew shall have my flesh, blood, bones and
all, Ere thou shalt lose for me one drop of
blood.
ANTONIO
I am a tainted wether of the flock, Meetest for death: the weakest kind of fruit Drops earliest to the ground; and so let me You cannot better be employ'd, Bassanio, Than to live still and write mine epitaph.
Enter NERISSA, dressed like a lawyer's clerk
DUKE
Came you from Padua, from
Bellario?
NERISSA
From both, my lord. Bellario greets your
grace.
Presenting a letter
BASSANIO
Why dost thou whet thy knife so
earnestly?
SHYLOCK
To cut the forfeiture from that bankrupt
there.
GRATIANO
Not on thy sole, but on thy soul, harsh
Jew, Thou makest thy knife keen; but no metal
can, No, not the hangman's axe, bear half the
keenness Of thy sharp envy. Can no prayers pierce
thee?
SHYLOCK
No, none that thou hast wit enough to
make.
GRATIANO
O, be thou damn'd, inexecrable dog! And for thy life let justice be accused. Thou almost makest me waver in my faith To
hold opinion with Pythagoras, That souls of animals
infuse themselves Into the trunks of men: thy currish
spirit Govern'd a wolf, who, hang'd for human
slaughter, Even from the gallows did his fell soul
fleet, And, whilst thou lay'st in thy unhallow'd
dam, Infused itself in thee; for thy desires Are wolvish, bloody, starved and ravenous.
SHYLOCK
Till thou canst rail the seal from off my
bond, Thou but offend'st thy lungs to speak so
loud: Repair thy wit, good youth, or it will
fall To cureless ruin. I stand here for
law.
DUKE
This letter from Bellario doth commend A young and learned doctor to our court. Where is he?
NERISSA
He attendeth here hard by, To know your answer, whether you'll admit
him.
DUKE
With all my heart. Some three or four of
you Go give him courteous conduct to this
place. Meantime the court shall hear Bellario's
letter.
Clerk
[Reads] Your grace shall
understand that at the receipt of your letter I am very
sick: but in the instant that your messenger came, in
loving visitation was with me a young doctor of Rome;
his name is Balthasar. I acquainted him with the cause
in controversy between the Jew and Antonio the
merchant: we turned o'er many books together: he is
furnished with my opinion; which, bettered with his own
learning, the greatness whereof I cannot enough
commend, comes with him, at my importunity, to fill up
your grace's request in my stead. I beseech you, let
his lack of years be no impediment to let him lack a
reverend estimation; for I never knew so young a body
with so old a head. I leave him to your
gracious acceptance, whose trial shall better publish
his commendation.
DUKE
You hear the learn'd Bellario, what he
writes: And here, I take it, is the doctor
come.
Enter PORTIA, dressed like a doctor of laws Give
me your hand. Come you from old Bellario?
PORTIA
I did, my lord.
DUKE
You are welcome: take your place. Are you acquainted with the difference That holds this present question in the
court?
PORTIA
I am informed thoroughly of the cause. Which is the merchant here, and which the
Jew?
DUKE
Antonio and old Shylock, both stand
forth.
PORTIA
Is your name Shylock?
SHYLOCK
Shylock is my name.
PORTIA
Of a strange nature is the suit you
follow; Yet in such rule that the Venetian
law Cannot impugn you as you do proceed. You stand within his danger, do you not?
ANTONIO
Ay, so he says.
PORTIA
Do you confess the bond?
ANTONIO
I do.
PORTIA
Then must the Jew be
merciful.
SHYLOCK
On what compulsion must I? tell me
that.
PORTIA
The quality of mercy is not strain'd, It droppeth as the gentle rain from heaven Upon the place beneath: it is twice blest; It blesseth him that gives and him that takes: 'Tis mightiest in the mightiest: it becomes The throned monarch better than his crown; His sceptre shows the force of temporal power, The attribute to awe and majesty, Wherein
doth sit the dread and fear of kings; But mercy is
above this sceptred sway; It is enthroned in the hearts
of kings, It is an attribute to God himself; And earthly power doth then show likest God's When mercy seasons justice. Therefore, Jew, Though justice be thy plea, consider this, That, in the course of justice, none of us Should see salvation: we do pray for mercy; And that same prayer doth teach us all to render The deeds of mercy. I have spoke thus much To mitigate the justice of thy plea; Which
if thou follow, this strict court of Venice Must needs
give sentence 'gainst the merchant there.
SHYLOCK
My deeds upon my head! I crave the law, The penalty and forfeit of my bond.
PORTIA
Is he not able to discharge the
money?
BASSANIO
Yes, here I tender it for him in the
court; Yea, twice the sum: if that will not
suffice, I will be bound to pay it ten times
o'er, On forfeit of my hands, my head, my
heart: If this will not suffice, it must
appear That malice bears down truth. And I beseech
you, Wrest once the law to your authority: To do a great right, do a little wrong, And curb this cruel devil of his will.
PORTIA
It must not be; there is no power in
Venice Can alter a decree established: 'Twill be recorded for a precedent, And
many an error by the same example Will rush into the
state: it cannot be.
SHYLOCK
A Daniel come to judgment! yea, a
Daniel! O wise young judge, how I do honour
thee!
PORTIA
I pray you, let me look upon the
bond.
SHYLOCK
Here 'tis, most reverend doctor, here it
is.
PORTIA
Shylock, there's thrice thy money offer'd
thee.
SHYLOCK
An oath, an oath, I have an oath in
heaven: Shall I lay perjury upon my soul? No, not for Venice.
PORTIA
Why, this bond is forfeit; And lawfully by this the Jew may claim A
pound of flesh, to be by him cut off Nearest the
merchant's heart. Be merciful: Take thrice thy money;
bid me tear the bond.
SHYLOCK
When it is paid according to the tenor. It doth appear you are a worthy judge; You
know the law, your exposition Hath been most sound: I
charge you by the law, Whereof you are a well-deserving
pillar, Proceed to judgment: by my soul I
swear There is no power in the tongue of man To alter me: I stay here on my bond.
ANTONIO
Most heartily I do beseech the court To give the judgment.
PORTIA
Why then, thus it is: You
must prepare your bosom for his knife.
SHYLOCK
O noble judge! O excellent young
man!
PORTIA
For the intent and purpose of the law Hath full relation to the penalty, Which
here appeareth due upon the bond.
SHYLOCK
'Tis very true: O wise and upright
judge! How much more elder art thou than thy
looks!
PORTIA
Therefore lay bare your
bosom.
SHYLOCK
Ay, his breast: So says the
bond: doth it not, noble judge? 'Nearest his heart:'
those are the very words.
PORTIA
It is so. Are there balance here to
weigh The flesh?
SHYLOCK
I have them ready.
PORTIA
Have by some surgeon, Shylock, on your
charge, To stop his wounds, lest he do bleed to
death.
SHYLOCK
Is it so nominated in the
bond?
PORTIA
It is not so express'd: but what of
that? 'Twere good you do so much for
charity.
SHYLOCK
I cannot find it; 'tis not in the
bond.
PORTIA
You, merchant, have you any thing to
say?
ANTONIO
But little: I am arm'd and well
prepared. Give me your hand, Bassanio: fare you
well! Grieve not that I am fallen to this for
you; For herein Fortune shows herself more
kind Than is her custom: it is still her use To let the wretched man outlive his wealth, To view with hollow eye and wrinkled brow An age of poverty; from which lingering penance Of such misery doth she cut me off. Commend me to your honourable wife: Tell
her the process of Antonio's end; Say how I loved you,
speak me fair in death; And, when the tale is told, bid
her be judge Whether Bassanio had not once a
love. Repent but you that you shall lose your
friend, And he repents not that he pays your
debt; For if the Jew do cut but deep enough, I'll pay it presently with all my heart.
BASSANIO
Antonio, I am married to a wife Which is as dear to me as life itself; But
life itself, my wife, and all the world, Are not with
me esteem'd above thy life: I would lose all, ay,
sacrifice them all Here to this devil, to deliver
you.
PORTIA
Your wife would give you little thanks for
that, If she were by, to hear you make the
offer.
GRATIANO
I have a wife, whom, I protest, I love: I would she were in heaven, so she could Entreat some power to change this currish
Jew.
NERISSA
'Tis well you offer it behind her back; The wish would make else an unquiet house.
SHYLOCK
These be the Christian husbands. I have a
daughter; Would any of the stock of Barrabas Had been her husband rather than a Christian!
Aside We trifle time: I pray thee, pursue
sentence.
PORTIA
A pound of that same merchant's flesh is
thine: The court awards it, and the law doth give
it.
SHYLOCK
Most rightful judge!
PORTIA
And you must cut this flesh from off his
breast: The law allows it, and the court awards
it.
SHYLOCK
Most learned judge! A sentence! Come,
prepare!
PORTIA
Tarry a little; there is something else. This bond doth give thee here no jot of blood; The words expressly are 'a pound of flesh:' Take then thy bond, take thou thy pound of flesh; But, in the cutting it, if thou dost shed One drop of Christian blood, thy lands and goods Are, by the laws of Venice, confiscate Unto the state of Venice.
GRATIANO
O upright judge! Mark, Jew: O learned
judge!
SHYLOCK
Is that the law?
PORTIA
Thyself shalt see the act: For, as thou urgest justice, be assured Thou shalt have justice, more than thou
desirest.
GRATIANO
O learned judge! Mark, Jew: a learned
judge!
SHYLOCK
I take this offer, then; pay the bond
thrice And let the Christian go.
BASSANIO
Here is the money.
PORTIA
Soft! The Jew shall have
all justice; soft! no haste: He shall have nothing but
the penalty.
GRATIANO
O Jew! an upright judge, a learned
judge!
PORTIA
Therefore prepare thee to cut off the
flesh. Shed thou no blood, nor cut thou less nor
more But just a pound of flesh: if thou cut'st
more Or less than a just pound, be it but so
much As makes it light or heavy in the
substance, Or the division of the twentieth
part Of one poor scruple, nay, if the scale do
turn But in the estimation of a hair, Thou diest and all thy goods are confiscate.
GRATIANO
A second Daniel, a Daniel, Jew! Now, infidel, I have you on the hip.
PORTIA
Why doth the Jew pause? take thy
forfeiture.
SHYLOCK
Give me my principal, and let me
go.
BASSANIO
I have it ready for thee; here it
is.
PORTIA
He hath refused it in the open court: He shall have merely justice and his bond.
GRATIANO
A Daniel, still say I, a second Daniel! I thank thee, Jew, for teaching me that
word.
SHYLOCK
Shall I not have barely my
principal?
PORTIA
Thou shalt have nothing but the
forfeiture, To be so taken at thy peril,
Jew.
SHYLOCK
Why, then the devil give him good of it! I'll stay no longer question.
PORTIA
Tarry, Jew: The law hath
yet another hold on you. It is enacted in the laws of
Venice, If it be proved against an alien That by direct or indirect attempts He
seek the life of any citizen, The party 'gainst the
which he doth contrive Shall seize one half his goods;
the other half Comes to the privy coffer of the
state; And the offender's life lies in the
mercy Of the duke only, 'gainst all other
voice. In which predicament, I say, thou
stand'st; For it appears, by manifest
proceeding, That indirectly and directly too Thou hast contrived against the very life Of the defendant; and thou hast incurr'd The danger formerly by me rehearsed. Down
therefore and beg mercy of the duke.
GRATIANO
Beg that thou mayst have leave to hang
thyself: And yet, thy wealth being forfeit to the
state, Thou hast not left the value of a
cord; Therefore thou must be hang'd at the state's
charge.
DUKE
That thou shalt see the difference of our
spirits, I pardon thee thy life before thou ask
it: For half thy wealth, it is Antonio's; The other half comes to the general state, Which humbleness may drive unto a fine.
PORTIA
Ay, for the state, not for
Antonio.
SHYLOCK
Nay, take my life and all; pardon not
that: You take my house when you do take the
prop That doth sustain my house; you take my
life When you do take the means whereby I
live.
PORTIA
What mercy can you render him,
Antonio?
GRATIANO
A halter gratis; nothing else, for God's
sake.
ANTONIO
So please my lord the duke and all the
court To quit the fine for one half of his
goods, I am content; so he will let me have The other half in use, to render it, Upon
his death, unto the gentleman That lately stole his
daughter: Two things provided more, that, for this
favour, He presently become a Christian; The other, that he do record a gift, Here
in the court, of all he dies possess'd, Unto his son
Lorenzo and his daughter.
DUKE
He shall do this, or else I do recant The pardon that I late pronounced here.
PORTIA
Art thou contented, Jew? what dost thou
say?
SHYLOCK
I am content.
PORTIA
Clerk, draw a deed of gift.
SHYLOCK
I pray you, give me leave to go from
hence; I am not well: send the deed after me, And I will sign it.
DUKE
Get thee gone, but do it.
GRATIANO
In christening shalt thou have two
god-fathers: Had I been judge, thou shouldst have had
ten more, To bring thee to the gallows, not the
font.
Exit SHYLOCK
DUKE
Sir, I entreat you home with me to
dinner.
PORTIA
I humbly do desire your grace of pardon: I must away this night toward Padua, And
it is meet I presently set forth.
DUKE
I am sorry that your leisure serves you
not. Antonio, gratify this gentleman, For, in my mind, you are much bound to him.
Exeunt Duke and his train
BASSANIO
Most worthy gentleman, I and my friend Have by your wisdom been this day acquitted Of grievous penalties; in lieu whereof, Three thousand ducats, due unto the Jew, We freely cope your courteous pains withal.
ANTONIO
And stand indebted, over and above, In love and service to you evermore.
PORTIA
He is well paid that is well satisfied; And I, delivering you, am satisfied And
therein do account myself well paid: My mind was never
yet more mercenary. I pray you, know me when we meet
again: I wish you well, and so I take my
leave.
BASSANIO
Dear sir, of force I must attempt you
further: Take some remembrance of us, as a
tribute, Not as a fee: grant me two things, I pray
you, Not to deny me, and to pardon
me.
PORTIA
You press me far, and therefore I will
yield.
To ANTONIO Give me your gloves, I'll wear them
for your sake;
To BASSANIO And, for your love, I'll take this
ring from you: Do not draw back your hand; I'll take no
more; And you in love shall not deny me
this.
BASSANIO
This ring, good sir, alas, it is a
trifle! I will not shame myself to give you
this.
PORTIA
I will have nothing else but only this; And now methinks I have a mind to it.
BASSANIO
There's more depends on this than on the
value. The dearest ring in Venice will I give
you, And find it out by proclamation: Only for this, I pray you, pardon me.
PORTIA
I see, sir, you are liberal in offers You taught me first to beg; and now methinks You teach me how a beggar should be
answer'd.
BASSANIO
Good sir, this ring was given me by my
wife; And when she put it on, she made me vow That I should neither sell nor give nor lose
it.
PORTIA
That 'scuse serves many men to save their
gifts. An if your wife be not a mad-woman, And know how well I have deserved the ring, She would not hold out enemy for ever, For
giving it to me. Well, peace be with you!
Exeunt Portia and Nerissa
ANTONIO
My Lord Bassanio, let him have the ring: Let his deservings and my love withal Be
valued against your wife's commandment.
BASSANIO
Go, Gratiano, run and overtake him; Give him the ring, and bring him, if thou canst, Unto Antonio's house: away! make haste.
Exit Gratiano Come, you and I will thither
presently; And in the morning early will we
both Fly toward Belmont: come, Antonio.
Exeunt
SCENE II. The same. A street.
Enter PORTIA and NERISSA
PORTIA
Inquire the Jew's house out, give him this
deed And let him sign it: we'll away to-night And be a day before our husbands home: This
deed will be well welcome to Lorenzo.
Enter GRATIANO
GRATIANO
Fair sir, you are well o'erta'en My Lord Bassanio upon more advice Hath sent
you here this ring, and doth entreat Your company at
dinner.
PORTIA
That cannot be: His ring I do
accept most thankfully: And so, I pray you, tell him:
furthermore, I pray you, show my youth old Shylock's
house.
GRATIANO
That will I do.
NERISSA
Sir, I would speak with you.
Aside to PORTIA I'll see if I can get my husband's
ring, Which I did make him swear to keep for
ever.
PORTIA
[Aside to NERISSA] Thou mayst, I warrant. We shall have old swearing That they did
give the rings away to men; But we'll outface them, and
outswear them too.
Aloud Away! make haste: thou knowist where I will
tarry.
NERISSA
Come, good sir, will you show me to this
house?
Exeunt
ACT V
SCENE I. Belmont. Avenue to PORTIA'S house.
Enter LORENZO and JESSICA
LORENZO
The moon shines bright: in such a night as
this, When the sweet wind did gently kiss the
trees And they did make no noise, in such a
night Troilus methinks mounted the Troyan walls And sigh'd his soul toward the Grecian tents, Where Cressid lay that night.
JESSICA
In such a night Did Thisbe
fearfully o'ertrip the dew And saw the lion's shadow ere
himself And ran dismay'd away.
LORENZO
In such a night Stood Dido
with a willow in her hand Upon the wild sea banks and
waft her love To come again to
Carthage.
JESSICA
In such a night Medea
gather'd the enchanted herbs That did renew old
AEson.
LORENZO
In such a night Did Jessica
steal from the wealthy Jew And with an unthrift love did
run from Venice As far as Belmont.
JESSICA
In such a night Did young
Lorenzo swear he loved her well, Stealing her soul with
many vows of faith And ne'er a true
one.
LORENZO
In such a night Did pretty
Jessica, like a little shrew, Slander her love, and he
forgave it her.
JESSICA
I would out-night you, did no body come; But, hark, I hear the footing of a man.
Enter STEPHANO
LORENZO
Who comes so fast in silence of the
night?
STEPHANO
A friend.
LORENZO
A friend! what friend? your name, I pray you,
friend?
STEPHANO
Stephano is my name; and I bring word My mistress will before the break of day Be
here at Belmont; she doth stray about By holy crosses,
where she kneels and prays For happy wedlock
hours.
LORENZO
Who comes with her?
STEPHANO
None but a holy hermit and her maid. I pray you, is my master yet return'd?
LORENZO
He is not, nor we have not heard from
him. But go we in, I pray thee, Jessica, And ceremoniously let us prepare Some
welcome for the mistress of the house.
Enter LAUNCELOT
LAUNCELOT
Sola, sola! wo ha, ho! sola,
sola!
LORENZO
Who calls?
LAUNCELOT
Sola! did you see Master Lorenzo? Master Lorenzo, sola, sola!
LORENZO
Leave hollaing, man: here.
LAUNCELOT
Sola! where? where?
LORENZO
Here.
LAUNCELOT
Tell him there's a post come from my master,
with his horn full of good news: my master will be
here ere morning.
Exit
LORENZO
Sweet soul, let's in, and there expect their
coming. And yet no matter: why should we go
in? My friend Stephano, signify, I pray you, Within the house, your mistress is at hand; And bring your music forth into the air.
Exit Stephano How sweet the moonlight sleeps upon
this bank! Here will we sit and let the sounds of
music Creep in our ears: soft stillness and the
night Become the touches of sweet harmony. Sit, Jessica. Look how the floor of heaven Is thick inlaid with patines of bright gold: There's not the smallest orb which thou behold'st But in his motion like an angel sings, Still
quiring to the young-eyed cherubins; Such harmony is in
immortal souls; But whilst this muddy vesture of
decay Doth grossly close it in, we cannot hear
it.
Enter Musicians Come, ho! and wake Diana with a
hymn! With sweetest touches pierce your mistress'
ear, And draw her home with music.
Music
JESSICA
I am never merry when I hear sweet
music.
LORENZO
The reason is, your spirits are
attentive: For do but note a wild and wanton
herd, Or race of youthful and unhandled colts, Fetching mad bounds, bellowing and neighing loud, Which is the hot condition of their blood; If they but hear perchance a trumpet sound, Or any air of music touch their ears, You
shall perceive them make a mutual stand, Their savage
eyes turn'd to a modest gaze By the sweet power of
music: therefore the poet Did feign that Orpheus drew
trees, stones and floods; Since nought so stockish, hard
and full of rage, But music for the time doth change his
nature. The man that hath no music in himself, Nor is not moved with concord of sweet sounds, Is fit for treasons, stratagems and spoils; The motions of his spirit are dull as night And his affections dark as Erebus: Let no
such man be trusted. Mark the music.
Enter PORTIA and NERISSA
PORTIA
That light we see is burning in my hall. How far that little candle throws his beams! So shines a good deed in a naughty world.
NERISSA
When the moon shone, we did not see the
candle.
PORTIA
So doth the greater glory dim the less: A substitute shines brightly as a king Unto the king be by, and then his state Empties itself, as doth an inland brook Into the main of waters. Music! hark!
NERISSA
It is your music, madam, of the
house.
PORTIA
Nothing is good, I see, without respect: Methinks it sounds much sweeter than by day.
NERISSA
Silence bestows that virtue on it,
madam.
PORTIA
The crow doth sing as sweetly as the
lark, When neither is attended, and I think The nightingale, if she should sing by day, When every goose is cackling, would be thought No better a musician than the wren. How
many things by season season'd are To their right
praise and true perfection! Peace, ho! the moon sleeps
with Endymion And would not be awaked.
Music ceases
LORENZO
That is the voice, Or I am
much deceived, of Portia.
PORTIA
He knows me as the blind man knows the
cuckoo, By the bad voice.
LORENZO
Dear lady, welcome home.
PORTIA
We have been praying for our husbands'
healths, Which speed, we hope, the better for our
words. Are they return'd?
LORENZO
Madam, they are not yet; But there is come a messenger before, To
signify their coming.
PORTIA
Go in, Nerissa; Give order
to my servants that they take No note at all of our
being absent hence; Nor you, Lorenzo; Jessica, nor
you.
A tucket sounds
LORENZO
Your husband is at hand; I hear his
trumpet: We are no tell-tales, madam; fear you
not.
PORTIA
This night methinks is but the daylight
sick; It looks a little paler: 'tis a day, Such as the day is when the sun is hid.
Enter BASSANIO, ANTONIO, GRATIANO, and their
followers
BASSANIO
We should hold day with the Antipodes, If you would walk in absence of the sun.
PORTIA
Let me give light, but let me not be
light; For a light wife doth make a heavy
husband, And never be Bassanio so for me: But God sort all! You are welcome home, my
lord.
BASSANIO
I thank you, madam. Give welcome to my
friend. This is the man, this is Antonio, To whom I am so infinitely bound.
PORTIA
You should in all sense be much bound to
him. For, as I hear, he was much bound for
you.
ANTONIO
No more than I am well acquitted
of.
PORTIA
Sir, you are very welcome to our house: It must appear in other ways than words, Therefore I scant this breathing courtesy.
GRATIANO
[To NERISSA] By yonder moon I swear you do me
wrong; In faith, I gave it to the judge's
clerk: Would he were gelt that had it, for my
part, Since you do take it, love, so much at
heart.
PORTIA
A quarrel, ho, already! what's the
matter?
GRATIANO
About a hoop of gold, a paltry ring That she did give me, whose posy was For
all the world like cutler's poetry Upon a knife, 'Love
me, and leave me not.'
NERISSA
What talk you of the posy or the value? You swore to me, when I did give it you, That you would wear it till your hour of death And that it should lie with you in your grave: Though not for me, yet for your vehement oaths, You should have been respective and have kept it. Gave it a judge's clerk! no, God's my judge, The clerk will ne'er wear hair on's face that had
it.
GRATIANO
He will, an if he live to be a
man.
NERISSA
Ay, if a woman live to be a
man.
GRATIANO
Now, by this hand, I gave it to a youth, A kind of boy, a little scrubbed boy, No
higher than thyself; the judge's clerk, A prating boy,
that begg'd it as a fee: I could not for my heart deny
it him.
PORTIA
You were to blame, I must be plain with
you, To part so slightly with your wife's first
gift: A thing stuck on with oaths upon your
finger And so riveted with faith unto your
flesh. I gave my love a ring and made him
swear Never to part with it; and here he
stands; I dare be sworn for him he would not leave
it Nor pluck it from his finger, for the
wealth That the world masters. Now, in faith,
Gratiano, You give your wife too unkind a cause of
grief: An 'twere to me, I should be mad at
it.
BASSANIO
[Aside] Why, I were best to cut my left hand
off And swear I lost the ring defending
it.
GRATIANO
My Lord Bassanio gave his ring away Unto the judge that begg'd it and indeed Deserved it too; and then the boy, his clerk, That took some pains in writing, he begg'd mine; And neither man nor master would take aught But the two rings.
PORTIA
What ring gave you my lord? Not that, I hope, which you received of me.
BASSANIO
If I could add a lie unto a fault, I would deny it; but you see my finger Hath not the ring upon it; it is gone.
PORTIA
Even so void is your false heart of
truth. By heaven, I will ne'er come in your
bed Until I see the ring.
NERISSA
Nor I in yours Till I again
see mine.
BASSANIO
Sweet Portia, If you did
know to whom I gave the ring, If you did know for whom
I gave the ring And would conceive for what I gave the
ring And how unwillingly I left the ring, When nought would be accepted but the ring, You would abate the strength of your
displeasure.
PORTIA
If you had known the virtue of the ring, Or half her worthiness that gave the ring, Or your own honour to contain the ring, You would not then have parted with the ring. What man is there so much unreasonable, If
you had pleased to have defended it With any terms of
zeal, wanted the modesty To urge the thing held as a
ceremony? Nerissa teaches me what to believe: I'll die for't but some woman had the ring.
BASSANIO
No, by my honour, madam, by my soul, No woman had it, but a civil doctor, Which
did refuse three thousand ducats of me And begg'd the
ring; the which I did deny him And suffer'd him to go
displeased away; Even he that did uphold the very
life Of my dear friend. What should I say, sweet
lady? I was enforced to send it after him; I was beset with shame and courtesy; My
honour would not let ingratitude So much besmear it.
Pardon me, good lady; For, by these blessed candles of
the night, Had you been there, I think you would have
begg'd The ring of me to give the worthy
doctor.
PORTIA
Let not that doctor e'er come near my
house: Since he hath got the jewel that I
loved, And that which you did swear to keep for
me, I will become as liberal as you; I'll not deny him any thing I have, No,
not my body nor my husband's bed: Know him I shall, I
am well sure of it: Lie not a night from home; watch me
like Argus: If you do not, if I be left
alone, Now, by mine honour, which is yet mine
own, I'll have that doctor for my
bedfellow.
NERISSA
And I his clerk; therefore be well
advised How you do leave me to mine own
protection.
GRATIANO
Well, do you so; let not me take him,
then; For if I do, I'll mar the young clerk's
pen.
ANTONIO
I am the unhappy subject of these
quarrels.
PORTIA
Sir, grieve not you; you are welcome
notwithstanding.
BASSANIO
Portia, forgive me this enforced wrong; And, in the hearing of these many friends, I swear to thee, even by thine own fair eyes, Wherein I see myself--
PORTIA
Mark you but that! In both
my eyes he doubly sees himself; In each eye, one: swear
by your double self, And there's an oath of
credit.
BASSANIO
Nay, but hear me: Pardon
this fault, and by my soul I swear I never more will
break an oath with thee.
ANTONIO
I once did lend my body for his wealth; Which, but for him that had your husband's ring, Had quite miscarried: I dare be bound again, My soul upon the forfeit, that your lord Will never more break faith advisedly.
PORTIA
Then you shall be his surety. Give him
this And bid him keep it better than the
other.
ANTONIO
Here, Lord Bassanio; swear to keep this
ring.
BASSANIO
By heaven, it is the same I gave the
doctor!
PORTIA
I had it of him: pardon me, Bassanio; For, by this ring, the doctor lay with me.
NERISSA
And pardon me, my gentle Gratiano; For that same scrubbed boy, the doctor's clerk, In lieu of this last night did lie with me.
GRATIANO
Why, this is like the mending of
highways In summer, where the ways are fair
enough: What, are we cuckolds ere we have deserved
it?
PORTIA
Speak not so grossly. You are all
amazed: Here is a letter; read it at your
leisure; It comes from Padua, from Bellario: There you shall find that Portia was the doctor, Nerissa there her clerk: Lorenzo here Shall witness I set forth as soon as you And even but now return'd; I have not yet Enter'd my house. Antonio, you are welcome; And I have better news in store for you Than you expect: unseal this letter soon; There you shall find three of your argosies Are richly come to harbour suddenly: You
shall not know by what strange accident I chanced on
this letter.
ANTONIO
I am dumb.
BASSANIO
Were you the doctor and I knew you
not?
GRATIANO
Were you the clerk that is to make me
cuckold?
NERISSA
Ay, but the clerk that never means to do
it, Unless he live until he be a
man.
BASSANIO
Sweet doctor, you shall be my
bed-fellow: When I am absent, then lie with my
wife.
ANTONIO
Sweet lady, you have given me life and
living; For here I read for certain that my
ships Are safely come to road.
PORTIA
How now, Lorenzo! My clerk
hath some good comforts too for you.
NERISSA
Ay, and I'll give them him without a
fee. There do I give to you and Jessica, From the rich Jew, a special deed of gift, After his death, of all he dies possess'd
of.
LORENZO
Fair ladies, you drop manna in the way Of starved people.
PORTIA
It is almost morning, And
yet I am sure you are not satisfied Of these events at
full. Let us go in; And charge us there upon
inter'gatories, And we will answer all things
faithfully.
GRATIANO
Let it be so: the first inter'gatory That my Nerissa shall be sworn on is, Whether till the next night she had rather stay, Or go to bed now, being two hours to day: But were the day come, I should wish it dark, That I were couching with the doctor's clerk. Well, while I live I'll fear no other thing So sore as keeping safe Nerissa's ring.
Exeunt
|